2012: Загадка майя - Жорди Сьерра-и-Фабра Страница 28
2012: Загадка майя - Жорди Сьерра-и-Фабра читать онлайн бесплатно
До этого девушке не хотелось задумываться о способностях, которые выявили в ней события предыдущего дня.
Но она ими обладала, и это ее уже не удивляло.
Сколько времени у нее в распоряжении? Действительно ли решающий день настанет в конце декабря и совпадет с завершением Пятого Солнца по календарю древних майя, и именно поэтому все так спрессовывается и ускоряется? Или же это чистая случайность? Какова во всем этом роль дочерей бури? Кто еще является участником текущих событий и у кого сейчас ее отец, если предположить, что его похитили, а это, похоже, именно так… Почему всякий раз, когда проглядывает бумаги, рисунки отца, ее тело пронзает дрожь, словно она близка к разгадке, но не видит этого?
Почему она так сухо простилась с Давидом?
Последний вопрос ее взволновал по-иному, заставил улыбнуться и переключиться на другие мысли.
Она его едва знала и только начинала ему доверять. Вчера вечером, в Канкуне, они сидели вдвоем и разговаривали, со стороны, должно быть, напоминая парочку, коих всегда много в туристических центрах на побережье Карибского моря, хотя их беседе менее всего подходило определение «романтическая». Официант, тем не менее, принял их за жениха и невесту или за влюбленных, вогнав Джоа в краску.
Прощаясь в Боланьосе, они вели себя как два полных дурака — неуверенные, робкие.
Она только что с ним познакомилась, но он-то за ней следовал не один год.
Поглощенная этими мыслями, она не заметила, как оказалась на своей земле, у себя дома, — фары автомобиля выхватили из темноты сломанную деревянную доску с названием деревни.
Джоа глубоко вздохнула.
Оставались последние сотни метров. Удивленные шумом автомобиля в столь необычный час, обитатели нескольких домов появились на пороге своих жилищ. За исключением огоньков свечи, керосиновой лампы или чего-то подобного, слабо мерцавших в нескольких окнах, свет нигде не горел, многие, видимо, спали. Все постройки были очень простыми — стены из необожженного кирпича и камней, сверху обмазаны глиной, крыша из соломы. Бабушка жила на другом, западном краю деревни. Джоа ориентировалась без труда, поскольку время здесь будто остановилось — все было как прежде. Из-за позднего часа никто из ребятни не бежал следом. Дальше начинался такой крутой подъем, что вряд ли его можно одолеть на машине. Наверху, на фоне неба, усеянного блестками звезд, в свете растущей луны четко вырисовывались очертания трех стоявших на отшибе домов.
Один из них — ее дом.
— Бабушка…
Джоа не стала брать из машины дорожную сумку, только заглушила двигатель и погасила фары. И бросилась бегом наверх, с каждой секундой приходя во все большее возбуждение. Ей хотелось и кричать и плакать одновременно.
— Бабушка!
В хижине никого не было.
Девушка вышла наружу, передернула плечами от ночного холода, которого до сих пор не замечала. Во тьме различила приближавшуюся фигурку. Старуха с седыми волосами. Судя по тщедушному тельцу, не бабушка. У бабушки более солидная комплекция. Хотя — сколько лет прошло… Как-то с ней обошлась жизнь? В детстве Джоа никогда не задумывалась о возрасте бабушки и сейчас не могла вспомнить, сколько ей может быть лет.
Когда старушка подошла близко и увидела ее, глаза у нее расширились.
Она провела ладонью по своему лицу.
— Каэуака… — еле слышно слетело с ее уст.
Джоа узнала старую Тамари.
— Я не Каэуака, — ответила она как можно мягче. — Я ее дочь.
— Tla huala chantli.
— Тамари, я так и не выучилась говорить на науатле.
— Ты вернулась домой, — повторила та по-испански.
— Где моя бабушка?
Старуха кивнула в кромешную тьму.
— На Лунной горе, — пояснила она. — Уже две ночи.
— А когда вернется?
Тамари погладила девушку по щекам, взяла ее руки в свои. И лицо старой женщины озарилось счастливой улыбкой человека, нежданно-негаданно облагодетельствованного дорогим подарком.
— Отдохни пока, — сказала она и пожала плечами. — Сегодня уже поздно. Устраивайся и будь как дома.
Здесь времени не существовало, а на Джоа оно давило, заставляло спешить.
Десять минут спустя, укутанная по самые уши, под двумя одеялами, она вмиг заснула на тощем жестком тюфяке, принадлежавшем ее бабушке с незапамятных времен.
Ночь без сновидений, хороших ли, плохих.
Джоа проснулась на рассвете. Ее разбудила тишина. Тишина порой бывает оглушительнее взрыва. Здесь, на землях уичолов, тишина была насыщенной и глубокой, словно изолированность от внешнего мира позволила и ее сохранить в первозданном виде — такой, какой она была в далеком прошлом. Девушка встала, оделась, не забыв про теплый свитер, и вышла на улицу. С вершины холма была видна вся деревушка с разбросанными то тут, то там домами. Вокруг ее машины уже толпилось десятка два с лишним ребятишек, сосредоточенно разглядывавших чудо техники. Как только она появилась у двери своей хижины, их взгляды устремились на нее. Но никто к ней не приблизился. Они уважали ее одиночество. Все обитатели деревни уже знали, что Джоа здесь, но никто ее ни о чем не спросит, пока она не встретится с бабушкой Уаянкаве. Все было в точности как в ее воспоминаниях — слепок застывшего времени.
Джоа позавтракала и ступила на тропу, ведущую к Лунной горе.
Прогулка оказалась не продолжительной. Минут через пятнадцать, в отдалении, она увидела женщину, которая шла в селение.
Свою бабушку Лусию.
Уаянкаве.
Джоа побежала ей навстречу. Согбенная под тяжестью груза, а может, и мыслей, бабушка шла, глядя себе под ноги. Примерно в десяти метрах от нее девушка остановилась, сердце прыгало в груди, дыхание срывалось, стучало в висках. Она ждала, когда бабушка поднимет глаза и увидит ее.
Наконец их взоры встретились.
В глазах внучки одна эмоция сменяла другую.
В глазах бабушки отражалась спокойная мудрость.
— Бабушка…
Слова бабушки ее изумили.
— Я ждала тебя, Акоуа.
Джоа не спросила даже, почему бабушка ее ждала. Наверное, все уже давно написано в книге судеб. На то она и шаманка. Еще мгновение они продолжали молча стоять друг перед другом, и наконец Джоа, оправившись от замешательства, заключила бабушку в крепкие объятия. Когда объятия разомкнулись, глаза бабушки искрились любовью. Как и Тамари прошлой ночью, она ласково провела ладонями по лицу внучки, благословляя ее своим прикосновением.
Она пахла землей и дождем.
— Ты так похожа на свою мать, какой она была, когда уезжала отсюда.
Только сейчас Джоа задала вопрос:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments