Интрига хранителя времени - Саймон Хоук Страница 16
Интрига хранителя времени - Саймон Хоук читать онлайн бесплатно
Приближался полдень, и она решила, что самое время повернуть в обратную сторону. В Париже было так много интересных мест, с которыми ей еще предстояло познакомиться, но не было никакого смысла пытаться увидеть все это всего за один день. Да это было и невозможно, в любом случае. Когда карета проезжала мимо монастыря Дешо, Андре приказала кучеру сделать небольшую остановку. Здесь находился маленький оазис тишины в шумном городе. Она вышла и медленно пошла к монастырю, большому зданию без окон, окруженному бесплодными полями. Здесь, по крайней мере, было что-то, напоминающее о ее времени. Она прошла вдоль боковой стороны здания, ведя рукой по его стене. Забавно, что хотя последние несколько часов она только то и делала, что сидела в карете, Андре чувствовала себя измотанной. Она просто немножко здесь отдохнет, в спокойной тишине на подворье монастыря. Подойдя к углу здания, почти попав во внутренний двор, она услышала звук бегущих шагов и засомневалась. По глупости она оставила рапиру в карете, вместе с кинжалом. Она была безоружна. Андре быстро развернулась, но позади никого не оказалось. Она осторожно заглянула за угол.
Бегущая фигура ворвалась во двор и на мгновение остановилась, переводя дыхание. Это был молодой человек, блондин, в видавшей виды пыльной одежде и с рапирой, которая казалась слишком длинной для его роста. Он быстро осмотрел двор, и его взгляд упал на мужчину старше его и с перевязанным плечом, одетым в форму королевских мушкетеров, сидящего в расслабленной позе на коновязи и соскабливающего рапирой грязь со своих сапог.
– Надеюсь, я не опоздал, месье? – сказал молодой блондин.
Мушкетер медленно поднял голову, не прекращая с отсутствующим видом тыкать рапирой в свой сапог.
– Нет, вы достаточно пунктуальны, – сказал он. – Я и сам пришел всего несколькими секундами раньше. В свою очередь, я сам должен попросить вас немного подождать, так как я пригласил двух моих друзей быть моими секундантами, и, как вы можете видеть, они еще не прибыли.
– Ага, – произнес молодой человек. – Ага. Что ж. Должен признаться, что, поскольку я новичок в Париже, у меня нет секундантов, месье.
– Что, вообще нет? У вас нет знакомых в Париже?
– Ну, месье де Тревиль…
– Да, он вряд ли подойдет, не так ли? Капитан мушкетеров не сможет ослушаться эдикта против дуэлей. Что ж, должен сказать, что это в высшей степени необычно. Боюсь, дуэль с молодым человеком, у которого нет секундантов, выглядит не очень презентабельно. Я заработаю репутацию убийцы мальчиков.
– Не совсем так, – сказал Д’Артаньян и слегка поклонился. – В конце концов, вы оказываете мне честь, вступая в бой со мною, в то время как вы все еще страдаете от ранения плеча. Боюсь, что именно моя репутация пострадает, месье, если убью человека, рана которого не позволяла ему защищаться должным образом.
– Хорошо сказано. Впрочем, я буду драться левой рукой, – сказал мушкетер. – Обычно я так и поступаю в подобных обстоятельствах. Я владею обеими руками одинаково хорошо, и фехтовальщик-левша может оказаться достаточно неудобным противником для того, кто к этому не привык. Боюсь, вы сами окажетесь в невыгодном положении, месье. Я сожалею, что не предупредил вас заранее.
– Вы столь тактичны, месье, – сказал Д’Артаньян. – Надеюсь, мое неосторожное столкновение с вами этим утром не усугубило ваше состояние.
– Ну, было чертовки больно, но я выживу. Спасибо за заботу.
– Если позволите, месье, – сказал Д'Артаньян, – моя матушка дала мне удивительный бальзам с чудесными целебными свойствами. Я уверен, что через три дня он заживит вашу рану, а затем, когда вы будете испытывать меньше неудобств, я почту за честь скрестить с вами шпаги.
– Ну, это действительно щедрое предложение, – сказал мушкетер, – не то, чтобы я был готов его принять, но он него за лигу веет благородством. Похоже, вы совсем не тот невоспитанный олух, за которого я вас принял. Мне почти жаль, что придется вас убить. Merde. Где носит эту парочку?
Слушая этот обмен любезностями, Андре с удовольствием отметила, что рыцарство, кажется, еще не исчезло в XVII веке. Она решила задержаться и увидеть итог этой встречи.
– Если вы торопитесь, месье, и хотите побыстрее со мной разделаться, – сказал Д'Артаньян, – прошу вас не стесняться. Я готов.
– И снова хорошо сказано, – сказал мушкетер. – Вы начинаете мне нравиться, молодой человек. Но, полагаю, мы все же дождемся появления моих секундантов, если не возражаете. Это будет по правилам. А вот и один из них.
Андре увидела плотного, смуглого мужчину в вычурном наряде из лазурного камзола, малинового бархатного плаща и вышитой золотом перевязи, заходящего во внутренний двор. Молодой человек, казалось, был весьма удивлен его появлению.
– Что? Месье Портос – ваш секундант? – спросил он у мушкетера.
– Да, – сказал мушкетер. – А что, вы имеете что-то против?
– О, нет, ничего подобного, – сказал Д’Артаньян. – Меня все страивает.
– А вот и…
– Месье Арамис, – закончил за него Д’Артаньян.
К ним приблизился высокий, стройный мужчина. Он был одет скромнее, в темных тонах, и он был каким-то немного бледным. Он носил изящные тонкие усы и двигался с грациозной беззаботностью.
– Вы знакомы с Арамисом? – сказал Атос.
– В некотором роде, – негромко сказал Д’Артаньян.
– Что, Атос! – произнес Портос. – Только не говори мне, что ты собираешься драться с этим человеком.
– Именно так, – сказал Атос, – он…
– Но я тоже с ним дерусь!
– Но только в час дня, – сказал Д’Артаньян, несколько смутившись.
– Но ведь и я с ним дерусь! – произнес Арамис.
Д’Артаньян неловко прокашлялся.
– Да, в два часа дня месье.
Андре, наблюдая из укрытия, подавила смешок.
Атос поднял брови.
– Похоже, у вас было довольно бурное утро, мой друг, – сказал он Д'Артаньяну. – Кто бы мог подумать, ведь вы только прибыли в Париж.
– Что ж, теперь, когда вы, господа, все здесь собрались, – сказал Д'Артаньян, – позвольте мне принести свои извинения.
Атос нахмурился.
– Послушайте, молодой человек, – сказал он, – это в высшей степени серьезное дело. Если вы…
– О, нет, вы меня неправильно поняли, – сказал Д’Артаньян. – Я только хотел принести свои извинения на случай, если меня убьют прежде, чем я смогу дать всем вам ваше удовлетворение, ибо, видите ли, месье Атос имеет право убить меня первым, и тогда месье Портос окажется вторым, а вам, месье Арамис, придется довольствоваться третьим местом. Я просто хочу заранее извиниться, если не продержусь до обеда.
– Отлично сказано, – пробормотал Портос. – Послушай, Атос, из-за чего у тебя вышла ссора с этим парнем?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments