Трусливый ястреб - Роберт Мейсон Страница 80

Книгу Трусливый ястреб - Роберт Мейсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Трусливый ястреб - Роберт Мейсон читать онлайн бесплатно

Трусливый ястреб - Роберт Мейсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Мейсон

К примеру, нужно было лопастью поставить зарубку на ветке во время приземления в зоне высадки, подлетев к дереву как можно ближе. На родине в Штатах такое поведение могли счесть за идиотизм. Здесь оно могло спасти тебе жизнь.

В тот день я экспериментировал с затягиванием «Хьюи». Когда «Хьюи» слишком сильно наклонял нос при взлете, сопротивление воздуха, направленное в сторону плоской крыши, заставляло вертолет опустить нос еще ниже. В результате машина начинала пикировать к земле по мере ускорения. Если это случалось прямо над землей, то ты попадал в замкнутый круг. Тянуть за ручку управления было бесполезно, крыша не могла преодолеть сопротивление воздуха. Если добавишь газу, чтобы отлететь от земли, то разобьешься на более высокой скорости, ведь двигатель получит больше мощности. А если будешь просто сидеть и материться, то разобьешься на малой скорости. Так или иначе, ты проиграл.

Однажды меня чуть не затянуло в такое пикирование, и мне хотелось понять, как сильно нужно опустить нос, чтобы попасться. Я решил это выяснить, сымитировав взлет с высокой платформы.

Я сильно завалил нос и добавил достаточно шагу, чтобы машина пошла горизонтально над землей, подергал за ручку управления, но вертолет никак не отреагировал. Я понял, что меня затянуло. Если добавить мощности, то все станет еще хуже. Побывав в опасном капкане и почувствовав, как легко в нем можно очутиться, я убедился, что никогда не попадусь в него случайно. Я проводил свой эксперимент, летая над долиной, поэтому для выхода из затягивания мне нужно было лишь спикировать к земле.

Ближе к концу дня чарли решили выкосить пару наших взводов до наступления темноты.

Мы находились в полевом командном пункте, ожидая загрузки машин, когда командир пешек вызвал Астора в штабную палатку.

На стоянке было шесть «Хьюи». Через несколько минут Астор подал сигнал к запуску двигателей и подошел к нам с Гэри.

– Один взвод попал в засаду в паре километров отсюда. Нам понадобится всего пять машин, чтобы вытащить их. – Астор застегнул молнию на своем бронежилете. – Оставайтесь здесь и будьте готовы на случай, если я решу вас вызвать.

Он быстро зашагал к своему вертолету, который был уже заведен.

– Опасная задачка, – прокомментировал Гэри.

Мы оба забрались в кабину. Гэри завел двигатель, чтобы слушать канал связи, не сажая аккумулятор. Никто из нас не горел желанием экспериментировать с поисками второго аккумулятора для прикуривания, находясь посередине джунглей.

Я включил связь.

– Чарли один-шесть, Пастор Желтый-один, – произнес Астор.

Нет ответа.

– Принял, Чарли один-шесть. Мы на подходе. Закидывайте дымовые.

Нет ответа. Находясь на земле, мы могли слышать лишь реплики Астора. Казалось, он знает, что делает.

– Желтый-один, они сидят за линией деревьев, – раздался голос Джона Холла.

– Отрицательно, Желтый-четыре. Я вижу дым, – ответил Астор.

Я начал пристегивать ремни. Если они уже готовы забирать солдат, то нам нужно вылетать через несколько минут.

– Отрицательно, Желтый-один. Цель находится с наветренной стороны от дыма, – настаивал Холл.

– Желтый-четыре, я здесь командую, – отрезал Астор.

– Понял.

– Думаешь, нам пора подниматься? – спросил Гэри.

– Неа, пока нет. Ждем команды Астора.

– Желтый-четыре под сильным обстрелом со стороны деревьев! – заорал Холл.

Астор, вероятно, уже севший на землю, не ответил.

– Желтый-один, мы улетаем. Мой бортмеханик ранен.

Мы слышали треск пулеметов с вертолета Холла, пока он докладывал по связи.

– Думаю, нам пора, – произнес я.

– Да, – Гэри набрал обороты и быстро взлетел.

– Желтый-один, Чарли один-шесть. Вижу вас. Вы в пяти сотнях метров с подветренной стороны от нас.

Нам с Гэри было ясно, что Астор все запорол. Он приземлился с подветренной стороны от безопасной позиции ворчунов, последовав за снесенным в сторону дымом и не послушав Холла, который видел нужную позицию. Я увидел отряд и доложил Астору по связи, что мы присоединяемся к ним. Он ответил коротким «принял». Мы присоединились к отряду и спокойно сели возле позиции ворчунов.

Когда экипажи перемешались между собой, вернувшись с задачи в зону «Гольф», Астор отделился от толпы и быстро зашагал прочь.

– От этого парня одни беды, – произнес я.

– Точняк, ходячая катастрофа… Эй! Майор Катастрофа! – крикнул Гэри.

Все заржали. Кличка прицепилась с ходу.

Холл ждал нас в палатке. Его бортмеханик Коллинс был убит. Машина приняла на себя больше двадцати пуль. Холла трясло от ярости. Возле зоны он был прав. А Катастрофа пропустил его слова мимо ушей.

– Я убью его, – произнес Холл.

– Я знаю, каково это, – начал я.

– Нет, я правда убью его. Застрелю, понял? – Холл расстегнул кобуру своего револьвера и направился к палатке Катастрофы.

Я подумал, он играет на публику, но спустя пятнадцать минут, когда я встал в очередь за ужином, до меня донеслись крики Катастрофы, который звал на помощь из своей палатки.

Холл стоял молча, вытянувшись во весь рост, в одной руке он держал взведенный револьвер, в другой – банку пива. Он занял позицию на полпути между палаткой Катастрофы и нашей столовой. Около тридцати солдат с интересом наблюдали за происходящим в ожидании ужина.

– Холл, если ты сейчас же не опустишь свою пушку, я подведу тебя под трибунал, – голос доносился из-за двери палатки.

– Рано или поздно тебе придется выйти, майор.

– Ты спятил! Ты не можешь наводить оружие на вышестоящего офицера и запирать его в собственной казарме. У тебя будут серьезные неприятности, если ты сейчас же не опустишь ствол. Сейчас же!

– Ты убил Коллинса, майор. Теперь твоя очередь. – Холл поднял револьвер и прицелился.

– Помогите! – Катастрофа завизжал, увидев Уильямса, который направлялся к столовой.

Уильямс поднял голову и увидел Холла в сгущавшихся сумерках. Катастрофа в надежде выглянул наружу, после чего снова заорал:

– Помогите! Майор Уильямс, уведите этого чокнутого подальше! – Уильямс кивнул и сполоснул свои столовые приборы, прежде чем зайти в столовую.

Никто не пришел на помощь Катастрофе. Время от времени мы слышали его крики о помощи. На них уже не обращали внимания. Позже той ночью Холл снял осаду. Я слышал его бессвязное пение на тропинке возле моей палатки. На следующее утро он проснулся таким пьяным, что его не допустили к полетам.


Тот случай запустил целый ряд конфликтов между всеми нами, накопившееся напряжение сделало свое дело. Как-то вечером Холл избил Дэйзи и рассек ему губу. Он продолжал донимать Катастрофу, швыряясь в него монтаньярскими копьями во время прогулок по лагерю. Вскоре после того, как вопящего капитана Фонтэйна отволокли в его палатку, Райкер без обиняков посоветовал Шейкеру катиться куда подальше в ответ на приказ отправляться строить дом офицеров. Коннорс и Нэйт сцепились, не договорившись, где следует сушить белье. Нэйт с Кайзером не поделили общую территорию.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.