Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй Страница 73

Книгу Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй читать онлайн бесплатно

Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Рэй

— Один из провидцев, — пробасил охранник. — Наши люди уже спускаются в подвал за остальными.

Принц кивнул, а я судорожно вздохнула. Жаль, что Максу, мистеру Гудвичу и провидцам не удастся избежать нашей участи.

— Ну что же, все в сборе. Продолжим увлекательную беседу. Вы как раз прибыли вовремя, я собираюсь начать ритуал. Нужно успеть до захода солнца, как поведал мне архимаг. — Принц Эдуард обвел взглядом окружающих и повернулся к императрице: — И я пока не решил, что мне делать с вами, любовь моя. Не понимаю, вы жертва или заодно с Рауфом? Но я разберусь. Никому не дам себя одурачить.

Принц склонился и положил знакомый мне камень в одну из трех чаш, которая располагалась на кромке напольного рисунка, а затем направился к другой чаше.

— Эдуард, не мог бы ты объяснить, что здесь происходит? Почему нас задержали? — хмурясь, спросил Александр Блэкстон.

— Так уж и быть, для вновь прибывших я поясню. Вчера после твоего ухода, Алекс, мне не давал покоя рассказ о трех ритуальных камнях. Я неожиданно понял, что от меня что-то скрывают. И решил все выяснить. Сегодня с утра пораньше я собирался пообщаться с архимагом и получить у него разъяснения о подслушанном мной разговоре. И, представляешь, наш провидец ни свет ни заря покинул дворец в сопровождении императрицы. Оказывается, они решили помолиться в храме богов за здоровье правителя. Как тебе такое объяснение, Александр?

— Пока не очень, — пожал плечами Александр Блэкстон.

— Вот и мне показались неубедительными эти молитвы. — Принц Эдуард подошел к следующей чаше и положил на плоскую поверхность второй камень. — Я отправился в покои к дяде Эрику, чтобы поделиться с ним своими опасениями. Но император неожиданно заболел, охрана меня не пустила. Тогда я решил последовать за Рауфом, наивно полагая, что он взял нашу императрицу в заложницы. Думал, ворвусь с вооруженными воинами и заберу свою женщину из лап злодея. Чем не повод получить жену и престол, коль уж дядя сильно болен? Но я обнаружил здесь не заложницу, а сообщницу!

— Я заложница! — вскрикнула леди Амалия и, заломив руки, со страдальческим выражением лица посмотрела на принца.

— Тише-тише, моя дорогая. Я во всем разберусь, а пока помолчите, — усмехнулся принц и положил последний камень в небольшое углубление третьей чаши. — Я все правильно делаю, многоуважаемый Рауф? Ведь именно так вы раскладывали камни, когда я и мои люди пришли в ритуальный зал? А дорогая Амалия держала в руках книгу, зачитывая знакомый мне текст. Правда, зачем вам мертвый стихийник, я так и не понял.

Принц прищурился, глядя на мага.

— Вы не понимаете, что творите! — глухим голосом ответил архимаг, сверля принца потемневшим взглядом. — Лишь достойный может пробудить артефакты и открыть врата.

— Не сомневайтесь, любезный. Я все понимаю. И будьте уверены, что я достоин. Я столько лет ждал, когда пробьет мой час, и боги услышали молитвы, — проговорил принц и жестом пригласил Рауфа подойти ближе. — Возьмите книгу, читайте заклинание.

Эдуард кивнул охранникам, и те передали провидцу послание бога Ди, подтолкнув архимага в круг.

— Так вот, Александр, когда я и мои люди прибыли в храм, чтобы спасти императрицу, мы обнаружили в ритуальном зале Рауфа и нашу первую леди. Следов насилия, кляпа во рту, побоев я не обнаружил. Но они так мило ворковали.

— Рауф обещал, что сможет разбудить камни. Я поверила ему! — с отчаянием в голосе крикнула Амалия и попыталась приблизиться к принцу, но один из охранников удержал ее. — Я лишь хотела усилить свой целительский дар, чтобы помочь дорогому мужу. Чтобы спасти Эрика!

— Очень прочувствованная речь, моя дорогая. — И принц похлопал в ладоши.

Мы же с Александром переглянулись: совершенно непонятно, кто враг, кто друг, у кого какие цели.

— А я думал, Эдуард, что это ты устранил дядю, чтобы забрать себе трон и жену, — проговорил лорд Блэкстон.

Он явно пытался тянуть время. Я заметила, что лорд внимательно осматривает зал, видимо, соображая, как нам выбраться. Я же ощущала себя беспомощной без своего привычного оружия — ядовитых шипов.

— К сожалению, нет, Александр. Я вчера тебе честно признался, что плана по захвату власти у меня нет. Но ты знаешь, сейчас обстоятельства складываются в мою пользу. Если Рауф активирует камни, и я получу стихийный дар, то смогу по праву сильнейшего и по праву рождения занять трон и стать достойным императором.

Неожиданно Эдуард схватил императрицу за плечи и притянул к себе. Он впился в ее губы поцелуем, а рука властно легла на шею, сжимая ее. Амалия пыталась вырваться, но принц был сильнее. Он отстранился, а я заметила на ее губе кровь.

— Ты не хотела быть моей по-хорошему, значит, будет так, как я решу. И я еще подумаю, женюсь ли на тебе. Возможно, мой отец был прав, когда брал тебя силой. Мне было четырнадцать, но я все видел. И сейчас понял, что таких строптивых баб нужно ставить на место.

Эдуард по-прежнему держал леди Амалию за горло и довольно улыбался.

— Поверь, тебе понравится со мной, раз ты любила отдаваться таким способом моему отцу.

— Все не так, как ты думаешь, — прохрипела Амалия, а принц оттолкнул ее от себя в руки одного из охранников.

Мне было жаль эту леди. Я не знаю, похитил ли ее архимаг, или она поехала с ним по доброй воле, но насилия она не заслужила.

— Ладно, что-то я разговорился. Давай, Рауф, читай свое заклинание. Пора приступать к делу и получить уже этот проклятый дар богов, о котором вы с Амалией говорили. — Принц повернулся к нам и развел руками: — Уж простите, в живых я оставить вас не смогу. Слишком много свидетелей. Мои люди позаботятся о вас.

Эдуард жестом отдал приказ стражникам устранить нас. Те приблизились к нам, а Александр сильнее прижал меня к себе. Я различила, как вокруг нас образуется едва уловимый глазу защитный купол. Вероятно, лорд Блэкстон так просто не отступит. Тем не менее я закричала:

— Нет! Пожалуйста, позвольте нам посмотреть ритуал. Вы же можете убить нас чуть позже. Прошу.

— О, хорошенькая и очень любопытная леди Ливия. Как я могу вам отказать? — хмыкнул принц и кивнул охранникам, те остановились в шаге от нас. — Ладно, так уж и быть. Я разрешаю вам присутствовать при ритуале. Может, вы будете теми счастливчиками, на ком я испробую свою новую силу. Джимми, следи за ними, чтобы наши гости не ускользнули. Если что-то пойдет не так — убей их, а леди Ливию убей нежно.

И принц Эдуард улыбнулся огромному охраннику, который стоял возле меня. Тот ответил своему господину легким поклоном и звериным оскалом.

— Давайте, Рауф, зачитывайте ваши песнопения. Говорите, что нужно сделать? Камни я вроде разложил, — уже с раздражением произнес принц.

— Будь по-вашему. Мы не можем терять время — я должен провести ритуал до захода солнца. И вы неправильно разложили артефакты. Каждый камень должен располагаться согласно указанию стихий. — Архимаг прошел по кругу и поменял в чашах два камня местами. — Видите? На камне фигура змеи по размеру больше, чем остальные. Это кристалл целителей. Его следует поместить в чашу с изображением змеи.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.