Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй Страница 72
Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй читать онлайн бесплатно
— Лорд Блэкстон все знает. Сейчас нам нужно выбраться из этой передряги, потом придумаем, как сбежать, — прошептала я на ухо своему компаньону.
— Не волнуйся, я возьму всю вину на себя. Тем более Крауч о тебе не знает… — ответил Макс, а затем с беспокойством проговорил, рассматривая кровь на своей ладони: — У тебя рана! Твои волосы в крови! Нужно заняться…
— Это всего лишь царапина, — отмахнулась я и торопливо задала еще один вопрос, пока юный провидец Морис помогал мистеру Гудвичу подняться на ноги: — Скорее всего, мистер Крауч — посредник. Но кто клиент, Макс?
Лорд Вивер пожал плечами. Я отстранилась от компаньона и обратилась к мистеру Гудвичу:
— Вы же уехали с архимагом не по своей воле?
— Разумеется, нет, моя дорогая. Я видел одержимость Рауфа древним текстом, но до конца не разгадал его замысел. Думал, что он радеет об интересах Империи. А когда переговорил с лордом Вивером, и он признался мне, как бы это сказать, в изъятии трех артефактов, все встало на свои места. Думаю, архимаг готовит обряд по пробуждению камней. Он хочет инициировать древнюю магию и обрести четвертый дар. Но он не понимает, что это не то…
— Мистер Гудвич, давайте мы обсудим это чуть позже. — Я прервала размышления распорядителя. — Макс, вы не могли бы остаться с провидцами, они в соседнем помещении? Там умирает человек, и если бы ты мог…
— Конечно, я передам жизненную силу, насколько хватит моего скромного дара, — согласился Макс, который обладал слабой целительской силой, доставшейся ему от отца. — А ты? Тебе разве не нужна помощь?
— Нет, я должна идти. — И я направилась к выходу.
— Вероятно, архимаг проводит ритуал в большом храмовом зале, — проговорил Морис, который расслышал последние фразы, произнесенные мистером Гудвичем.
— Но как ты пойдешь одна? Я буду сопровождать тебя! — крикнул вдогонку Максимилиан.
Я лишь отмахнулась:
— Ты не сможешь быстро идти. Я разведаю обстановку и пришлю кого-нибудь за помощью.
— Я буду сопровождать леди. И я покажу, где находится ритуальный зал, — предложил Морис. Он смотрел на меня с восхищением и прошептал: — Первый раз вижу женщину-провидицу. Это так необычно.
— О чем вы? — удивилась я. — Не выдумывайте того, чего нет.
Я старалась не обращать внимания ни на слова Мориса, ни на признания Макса. Он вернется домой, придет в себя и вновь будет прежним лордом Вивером, который ищет лишь выгоду и никогда не упустит своего.
На всякий случай я передала Максу несколько игл с ядом. Хотя понимала, что если сюда придут охранники, то вряд ли лорд Вивер в таком состоянии сможет с ними бороться в одиночку. Оставив пленников в подземелье, мы с юным провидцем поднялись по широким ступеням и оказались практически в таком же коридоре за исключением того, что он был испещрен арками и проходами.
— И куда нам? — спросила я.
— Проведу нас боковым коридором, — произнес Морис и зашел в неприметную нишу, а я последовала за ним.
Мы поднялись по узкой лестнице, яркий свет пробивался сквозь маленькие прямоугольные окошки. Свернув в коридор, мы прошли вперед, Морис открыл неприметную дверь в одном из арочных проемов. Очутившись на верхнем ярусе, я увидела внизу ритуальный зал. В центре помещения на каменном полу был высечен круг. Он напоминал по форме артефакт, и я различила те же знаки, что были на камнях. А по краю необычного напольного рисунка я заметила три небольших возвышения в виде плоских чаш. Было очевидно, что они здесь установлены не ради красоты. Чаши находились на равном друг от друга расстоянии. От них расходились линии, образуя треугольник. А в зале я обнаружила принца Эдуарда. Он расхаживал, сложив на груди руки. В центре круга стояла императрица в окружении охранников принца. Чуть поодаль возвышался архимаг: высокий, мрачный, в темном балахоне, он стоял, гордо расправив плечи. Воины из личной охраны принца взяли в плен немногочисленных стражей императрицы. Осмотрев зал, я разочарованно выдохнула, меня ожидало еще одно неприятное открытие. Оливер сидел, прислонившись спиной к одной из колонн. Он прижимал ладонь к кровоточащей ране на бедре. Грим на лице размазался, явив синяки и кровоподтеки. Рядом с Оли лежал связанный мужчина, а около колонны стоял Александр Блэкстон, который где-то потерял свой парик и бороду. И стало ясно, почему он не активировал в храме стихийную магию: не хотел подвергать жизнь Оливера опасности.
Юный провидец жался ко мне, в глазах читался испуг. Я достала из кармана трубку с иглами. Решила сначала убрать охранников, которые окружали Оливера и Александра, а потом разберусь и с принцем. Наследник престола что-то с жаром объяснял архимагу, но я не прислушивалась. Сделала шаг назад и наткнулась на стену. А обернувшись, невольно вскрикнула. Это была не стена, позади нас стояли воины из охраны принца.
— Мы нашли их — женщина и парень, — прогремел грозный страж, выхватив из моей руки трубку с шипами.
Принц Эдуард поднял голову и, увидев меня, взмахнул рукой:
— Приветствую вас, леди Ливия. А мне сказали, что на территорию проникли трое мужчин. Вы решили поиграть в маскарад? — Принц хмыкнул, а затем добавил: — У нас тут небольшой семейный совет. Присоединяйтесь.
Мне ничего не оставалось, как последовать за охраной. Юный маг шел рядом, опустив голову. Я услышала его бормотание:
— Как же так? Я же видел провидицу в своих снах. Она спасла нас.
— Дело в том, что я не провидица, — прошептала я ему в ответ.
— А кто? — удивился Морис.
— Всего лишь воровка, — ответила я магу и подмигнула, заметив, как округлились его глаза.
Мы спустились с боковой галереи и вышли в громадный круглый зал, залитый светом. По всей вероятности, окна были устроены таким образом, что солнечные лучи достигали самых потаенных уголков помещения. В зале доминировали песочные оттенки камня, создавалось ощущение, что храм был продолжением пустынных земель Окадии. Охранник грубо подтолкнул меня в спину, и я практически упала в объятия лорда Александра Блэкстона. Он обхватил меня за плечи и прижал к себе. А затем тихо произнес:
— Ливия, я хотел бы, чтобы все сложилось по-другому, чтобы у нас был выбор.
Стихийный маг смотрел на меня так, словно не было вокруг ни охраны, ни архимага с принцем, ни заговора и обмана. Только мы вдвоем. Не лорд и бывшая аристократка, не стихийный маг и воровка, а мужчина и женщина, предназначенные друг другу. К сожалению, никакого предназначения не было, только наши желания и реальность, которые так часто несовместимы.
— На вас сегодня необычный наряд, леди Ливия. Но шелк и глубокое декольте мне нравились больше, — усмехнулся принц.
Мне показалось, что лорд Блэкстон зарычал. Я сжала его руку, давая понять, что принц нас специально провоцирует.
— А это что за оборванец рядом с вами? — поинтересовался наследник престола, брезгливо морщась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments