Эш и Мери-Линетт: Те, кто за огонь свой бьется - Лиза Джейн Смит Страница 7

Книгу Эш и Мери-Линетт: Те, кто за огонь свой бьется - Лиза Джейн Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Эш и Мери-Линетт: Те, кто за огонь свой бьется - Лиза Джейн Смит читать онлайн бесплатно

Эш и Мери-Линетт: Те, кто за огонь свой бьется - Лиза Джейн Смит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Джейн Смит

Мэри-Линетт довольно долго решала, какой книжный шкаф будетследующим и куда его двигать. В конце концов, они выбрали один из них.

– Что ты тут делала? – спросила Мэри-Линетт, приподнимаяпоследний из шкафов и отодвигая его от парты. И почти сразу же: – Ты в порядке?Ничего не сломано?

– Мое запястье немного болит, но я уверена, что оно несломано. – Подбородок Дэви выражал ее уверенность. – Что касается всего остального…я могу задать тебе тот же вопрос: что ты тут делаешь?

– Я здесь, потому что я проходила мимо, – сказалаМэри-Линетт, – а затем я услышала, тонкий голосок, просящий о помощи, которыйшел из этих развалин. Ты в курсе, что у Научного Центра отсутствует одна изстен?

– Нет. – Дэви уже успела встать и теперь искала что-товокруг парты. Она нашла компьютерный диск. – Вот он! И выглядит неповрежденным.Он – это самое главное. Теперь, если я только найду свою папку…

– Забудь про папку. Это здание в любой момент можетобрушиться и убить нас обеих. Давай я помогу тебе вылезти, и бежим отсюда.

Дэви колебалась. Затем она засунула диск в карман ипозволила Мэри-Линетт помочь ей перелезть через стол, потому что не былоникакого другого пути к выходу, кругом были упавшие полки, и все моглообрушиться в любой момент. Они коротко улыбнулись друг другу, когда Дэви быласвободна, а Мэри-Линетт уже снова надевала на плечи свой рюкзак.

– Хорошо. Эй, ты знаешь, как использовать электрошокер? Илибулаву?

Дэви покачала головой.

– Прости.

– Ничего страшного.

– У меня был дядя, который был священником, – совершенновнезапно выдала Дэви.

– Замечательно, – пробормотала Мэри-Линетт, занятая поискомместа в стенах, через которое они могли бы попасть наружу. Это было опасно,потому что из развалин отовсюду торчали оборванные электрические кабели, к томуже, стены казались прочными, но, возможно, не являлись таковыми.

– Мир будет благодарен тебе за то, что ты помогаешь мнеспасти этот диск, – продолжала Дэви. – Это был кабинет моей мамы, она физик, нов основном она работает на Полярной Станции. Ну, знаешь, в Антарктиде. Онапосылает полученные ею данные сюда по электронной почте. У нас есть своего родасистема… – Она продолжала говорить, но Мэри-Линетт особо не вникала, о чем таей рассказывает. Кроме того, у нее было кое-что еще, о чем следовало подумать.

Она сочла историю про «звон» чрезвычайно тревожащей. Она неимела ни малейшего понятия, что за шум мог привлекать к себе… особенно,учитывая, что он был ужасающим, и в действительности вы не хотели туда идти.Нет сомнений, это было дело рук Царства Ночи. Но вокруг нее все выглядело так,как будто это место бомбили, и это не было похоже на то, что обычно делалоЦарство Ночи, во всяком случае, она об этом никогда не слышала.

Что могло привести к такому разрушению, причем оставитьлюдей живыми, заставить их выйти из автомобилей и следовать за каким-то жутким«звоном»?..

Ничего естественного, это было очевидным, ничегоестественного.

За пределами кампуса они шли мимо автомобилей, оставленныхпод невероятными углами, их шаги сопровождались хрустом стекла. Мэри-Линеттпыталась думать на ходу. Они были двумя молодыми девчонками, а наступала ночь.И это означало, что они автоматически были в беде, в городе, где разом былиотмены все законы. И у Мэри-Линетт было чувство, шестое чувство, что она былаоставлена в одиночестве в этом городке не просто так. Что были люди, которыеждали, когда она выйдет, люди, идущие прямо за ней.

Волоски на ее шее встали дыбом. Она задержала дыхание иприслушалась.

Так и сеть.

– Дэви? – зашептала она, когда они дошли до Уинделл Стрит.

– Да, Мэри-Линетт?

– Ты не можешь драться, но ты можешь бежать? За нами естьлюди… не смотри! Нехорошие люди. Они идут за нами не для того, чтобы предложитьнам помощь. Они плохие люди, и рано или поздно мне придется иметь с ними дело.Но сначала я собираюсь прижаться спиной к стене. Тогда я скажу: «Сейчас!». И тыпобежишь так быстро, как только сможешь, не оглядываясь. Не волнуйся обо мне.Просто беги. Поняла?

– Я поняла, но если ты считаешь, что я брошу тебя, послетого, как ты спасла меня, ты… – Дэви постучала по своему собственному лбу, –видимо, ударилась головой.

Мэри-Линетт почти в голос засмеялась.

– Ладно, но не пытайся с ними бороться, они не обычные люди.Беги и найди помощь, если сможешь.

– В городе, где все, кроме нас, исчезли?

– Ну, ты можешь попробовать… Ш-ш-ш! Молчи! – Мэри-Линеттзамерла. Она только что услышала что-то позади них.

Это был хруст стекла. Негромкий, осторожный. Мэри-Линеттприложила палец к губам. Конечно, это, должно быть, грабители, но ее шестоечувство подсказывало ей, что преследовали именно ее. Впереди она увиделанебольшое отверстие в стене, которое может защитить их с двух сторон.Практически незаметным наклоном головы она показала Дэви, что они должны зайтитуда. Дэви выглядела испуганной, но молча подчинилась.

И это было очень вовремя. Как только они вошли, треск началстановится все громче и громче.

– Куда они пошли? – спросил четкий мужской голос.

– Они просто… исчезли, – ответил другой.

– Никто не исчезает от моего взгляда, – прозвучал «грозный,но непринужденный» голос третьего. – Они в двадцати футах [14]впереди,слева от вас. Откройте свои глаза, они же не могут придумать ничего стоящего.

Первый голос льстиво захохотал. А Мэри-Линетт уже говорилаДэви:

– Я буду использовать булаву и шокер, так что, держись нарасстоянии от меня. Отбивайся моим рюкзаком от них, если получится. Он довольнотяжелый, ты можешь свалить кого-нибудь из них. И будь готова побежать, когда якажу: «Беги!»

Дэви с сомнением смотрела на рюкзак.

– Я действительно думаю, что я…

– У нас нет времени на разговоры. Они идут сюда…

– Но мне все еще кажется, что я, возможно, была бы более полезнав…

И тут первый из головорезов завернул за угол. Мэри-Линеттпочувствовала, как волоски на ее шеи зашевелились. Он выглядел человеком, но что-топодсказало ей, что это было не так. Ликующий вой, который он издал, когда нашелих, так же, возможно, поспособствовал этому заключению. Она подняла булаву иударила ей по его круглому лицу, задержав дыхание.

– Ах ты, стерва! – Он сердито мотал головой, но не выгляделникоим образом выведенным их строя булавой. Именно тогда прибылПарень-Номер-Два. Первый Парень все еще ругался, теперь блокируя выход. Такимобразом, они застряли в этом отверстии.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.