Майский ястреб - Джиллиан Брэдшоу Страница 69

Книгу Майский ястреб - Джиллиан Брэдшоу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Майский ястреб - Джиллиан Брэдшоу читать онлайн бесплатно

Майский ястреб - Джиллиан Брэдшоу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джиллиан Брэдшоу

— Насчет пены — что-то не припоминаю, — смущенно отозвался я. — Наверное, со мной все же по-другому было.

— Ты все-таки последи за собой. Однажды я видел берсерка, который после битвы ввалился сюда с такими дырками в теле, что хоть кулак засовывай. Сказал, что не заметил, когда их получил. Примерно через час он умер, но как до этого на ногах стоял — ума не приложу! Нет, это безумие — довольно неприятная вещь.

— А по мне — так ничего. Это подарок.

Гриффидд вопросительно посмотрел на меня, но я не стал говорить ему про «иные миры и магию». Он закончил перевязывать рану.

— Ну, вот и все, — сказал он и выпрямился, держась за поясницу, затем снова задумчиво посмотрел на меня. — Может, заглянешь еще как-нибудь помочь после битвы? — флегматично поинтересовался он. — Только не сразу в безумном состоянии, а чуток погодя. Я буду рад. У тебя хорошие задатки хирурга, а это редкость в наше время.

— Спасибо, — поблагодарил я. — Постараюсь зайти.

Я ушел, покачиваясь от усталости, но счастливый. Теплые слова лекаря неожиданно показались мне лучше всех похвал моим боевым навыкам. Ну и что, что Артур мне отказал? Зато я принял участие сразу в двух битвах, и, как считает лекарь, хорошо сражался.

Назавтра Артура ждало еще одно сражение на восточном берегу, за мостом через Бассас. Битва получилась довольно странная.

Верховный Король отправлялся на переговоры с Кердиком и двумя его саксонскими вассалами. С Артуром шли воины королей Констанция Думнонского и Эогана Брихейниогского, и еще сорок человек. Каждый из саксонских королей вел с собой дюжину бойцов, больше Артур взять не разрешил. В общем, отряд получился не маленький. Но сторонний взгляд замечал только Артура и Кердика, настолько они выделялись среди прочих.

Бедивер позвал и меня, но я старался держаться понезаметнее, в хвосте отряда. Кердик подъехал со стороны своих шатров, равнодушно посматривая на воинов Артура, пока не заметил меня. С минуту он не спускал с меня глаз. А Верховный Король все это время наблюдал за Кердиком.

Наконец, Кердик оторвался от меня и, улыбнувшись, а точнее, я бы сказал, оскалившись, обратился к нему на латыни, перечисляя все титулы короля.

— Ave, Artorie Auguste, Insularis Draco, Imperator Britanniarum, — произнес он, скрывая усмешку.

— Привет и тебе, Cerdic cyning thara West Seaxa, — ответил Артур. — Я рад, что ты, наконец, признал мой статус.

— Я признал твою силу, император, — поправил его Кердик все еще по-латыни. — Победа есть победа.

— По-твоему, через пару лет все еще можно будет переиграть? — серьезно спросил Артур. Кердик усмехнулся и сменил тему.

— Мне не понравились условия, которые ты предложил.

— Предлагай другие, — безмятежно улыбнулся Артур. — Я стараюсь быть справедливым со всеми своими подданными, даже если они проявили непослушание.

— Вот-вот, — скривился Кердик. — Все дело в словах! Западные саксы — не подданные императора Британии.

— Все провинции Британии подчиняются императору, — пожал плечами Артур. — Не хочешь признавать моей власти, можешь уйти. Я тебя не держу.

Кердик сплюнул, глаза его покраснели от гнева, но пока он сдерживал себя.

— На этих землях я поселил свой народ, Дракон.

— Который я готов признать.

— Это мой народ, а не твой! — запальчиво воскликнул Кердик. — Мы тебе не какие-нибудь британцы или римляне.

— Не скажу, что я горю желанием быть королем западных саксов, — ответил Артур. — Но я император.

— А некоторые британцы считают иначе.

— Верно. Есть у меня и другие непослушные подданные, помимо тебя, Кердик. Пока. — Король сделал многозначительную паузу. — Давай трогаться, что мы тут на жаре торчим? Ты же знаешь, что, в конце концов, все равно присягнешь мне, и на моих условиях. Как, кстати, и другие саксонские короли.

Кердик сердито нахмурился, но чувствовалось, что он немного растерян.

— И я должен буду поклясться, что признаю тебя императором, не буду поддерживать твоих врагов, не выступать против тебя, вывести войска из Сирисби и Винчестера, и оставить двадцать человек на границе в Уилтоне? И я не буду претендовать на любые земли к западу от этой границы и послушно платить вам дань каждый год?

— А что тебе здесь не нравится? — поинтересовался Артур. — Большая часть земель к востоку от Сорвиодунума почти не заселена. А что касается повиновения и дани, то ты же не будешь держать клятву дольше, чем другие ваши короли, зато у меня будут все основания начать войну, когда ты ее нарушишь.

Кердик сделал вид, что принимает шутливый тон Артура, но тут же спохватился.

— А, кстати, как насчет других наших королей?

— Мы договорились, что за свое непослушание они принесут новую клятву верности и несколько лет будут выплачивать дани больше.

Оба саксонских короля громко фыркнули. Они не платили дани с тех пор, как умер Утер, и, как видно, не собирались платить и дальше, если, конечно, северная кампания Артура не кончится раньше, чем ожидалось. Ну, тогда можно будет что-нибудь послать.

— Если саксы будут подчиняться императору так же, как британцы, то и клятву они должны проносить такую же, — предположил Кердик.

— А вот тут ты не прав, — возразил Артур. — Я же знаю, что саксы — язычники, и что клясться землей, морем и небом во имя Отца, Сына и Святого Духа для них бессмысленно. Если ты нарушишь такую клятву, то легко можешь сказать, что у тебя свои боги, а с ними ты как-нибудь договоришься. Я не хочу, чтобы у тебя возникло такое искушение.

Кердик опять нахмурился и совсем было схватился за меч, но опять передумал. Он долго смотрел на Артура, потом покачал головой и улыбнулся совсем не так, как вначале. Такой улыбки я у него не замечал за все две недели, что пробыл его рабом.

— Да, все, что я слышал об Артуре ап Утере, правда, — сказал он теперь уже по-английски. — Не понимаю, зачем ты приглашаешь к себе колдунов. Ты и сам не промах.

— Я никого не приглашал, — теперь уже нахмурился Артур.

— Да? — С сомнением произнес Кердик. — А этот? — и он показал на меня.

— Гавейн ап Лот не мой воин, — коротко ответил Артур.

Кердик приподнял брови.

— В самом деле? Завидую твоей решительности. Колдовство, конечно, сильная вещь, но сами колдуны ненадежны и довольно опасны.

Хотел бы я посмотреть, как проходило расставание Кердика и Элдвульфа. Ох, не по-дружески они расстались! Уж очень много Кердику удалось вложить в свои слова.

— Да, здесь мы с тобой думаем одинаково, — как бы между прочим заметил Артур. — Так какие возражения у тебя по поводу моих условий?

Кердик вздохнул, и хотел было начать торговаться насчет формулировок клятвы, но внезапно оборвал сам себя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.