Ищущий Битву - Владимир Свержин Страница 58
Ищущий Битву - Владимир Свержин читать онлайн бесплатно
– Кружку пива и кусок баранины этому юному криминальному элементу!
Требуемое незамедлительно возникло на столе. Разомлевший от такого угощения мальчуган с жадностью маленького зверька накинулся на ужин, вероятно, также ставший его завтраком, и стал быстро поглощать бараний бок, заливая его потоком темного пива.
– Благодарю вас, добрый господин, – попытался произнести он, старательно пережевывая кусок мяса, каким-то чудом поместившийся у него во рту. – А только я никакой не Мент. Я Курт. Курт из переулка Аптекарей. Рад был услужить вам, ваша милость. Найдите меня, если вам еще что-либо понадобится.
Мальчуган поставил на стол пустую кружку и быстро исчез в толпе выпивох.
Между тем время продолжало свой стремительный бег, и колокол на колокольне Святой Марии зазвонил к вечерне. Тотчас ему отозвались колокола в соборе Святого Петра и аббатстве Святой Агаты. Где-то вдалеке у нижних ворот, вторя первому, тяжко ухнул колокол церкви Всех Христианских Мучеников близ городского кладбища, а робкий дребезжащий колокол тюремной церкви Святого Леонарда завершил этот звон.
– Ну что ж, Капитан, пора.
– Давай, с Богом.
– Интересно, кого наш Ротшильд притащит на хвосте?
– Одно могу обещать тебе точно. Не Брайбернау.
Вскоре Лис был уже в переулке Четырех Грифонов. Три стражника, склонившиеся над скамьей, напряженно следили за путешествиями небольших кубиков, приветствуя возгласами каждый удачный бросок. Один из солдат оторвал взгляд от игры и проводил Рейнара до входа в лавку, затем, потеряв интерес к прохожему, вернулся к прежнему занятию.
Хозяин лавки, похоже, уже ждал гостя.
– Пожалуйста, пожалуйста, дорогой господин. Если вас устроит, я дам вам за монету сто солидов.
Рейнар сдержанно кивнул. Его потрясла сумма, названная хозяином, но чего-то подобного можно было ждать от Ротшильда.
– Если вас не затруднит пройти в соседнюю комнату и подождать, пока я отсчитаю вам деньги, я постараюсь не заставлять вас долго ждать.
Мой напарник внимательно посмотрел на менялу. Лицо труженика валютного фронта лучилось честностью, как штрих-код швейцарского сыра.
Лис толкнул дверь и вошел. В комнате царил мрак, полный и абсолютный. Мой друг поудобнее перехватил посох и стал, тихо переступая, медленно обходить комнату.
– Я рад вас приветствовать, господин Талбот, – произнес приятный мужской голос откуда-то из темноты.
– И вам того же, – настороженно буркнул д'Орбиньяк, на всякий случай проверяя, легко ли выходит лезвие.
Говоривший, видимо, услышал характерный звук и поспешил предварить опасения Лиса.
– Граф не сможет прийти. Он ранен сегодня на турнире. Я буду заменять его.
– Почему я должен вам верить?
– Хотя бы потому, что я знаю имя вашего настоящего отца.
– Хорошо. Назовите его.
– Генрих Анжуйский. Его величество король Генрих Плантагенет.
Мы с Рейнаром проглотили языки от удивления. Это для нас было чем-то непредвиденным!
– Хорошо. Я вам верю.
– Хотите что-нибудь передать его сиятельству?
– Да. Передайте ему одну фразу. Скажите, что смерть – есть сон.
– Смерть – есть сон? Что значит эта фраза?
– Знающий – поймет.
– Хорошо, я передам. Что-нибудь еще?
– Все.
– Тогда слушайте вы. Быстро, как только сможете, возвращайтесь в Англию. Возле Лондона есть небольшой замок, носящий название Экстер. Найдите ферму Уэкомб близ этого замка. Она принадлежит некоему Джону, носящему ныне имя Джона из Уэкомба. Вам надлежит найти его.
– Ладно. Что дальше?
– Покажете ему знак, который я вам сейчас дам. Вы должны вместе проникнуть в Венджерси и найти доступ в потайной зал. Насколько нам известно, вы неплохо знаете этот замок.
– Неплохо, – соврал Лис.
– Джон тоже знает его. Он поможет вам найти посох императора Феодосия. Вы знаете, куда доставить его. Хозяин лавки отсчитает вам деньги. Если понадобится еще – дайте знать обычным способом. А теперь протяните руку.
Рейнар вытянул руку.
– Держите.
Кожаный кругляш лег в раскрытую ладонь д'Орбиньяка.
– Теперь прощайте, Джордж Талбот.
Дверь за спиной Лиса тихо отворилась, и в дверном проеме появилась безукоризненно честная физиономия Ротшильда.
– Дело сделано, мой господин. Деньги пересчитаны и ждут вас. Я надеюсь, вы тут не скучали?
– Ну что ты, я веселился здесь как сумасшедший. Прямо весь изошелся от смеха. Ладно. Где там твои деньги?
– Ждут вас, как я уже говорил.
– Давай.
Ротшильд протянул Лису туго набитый кошель.
– Желаете пересчитать?
– Я верю тебе, приятель. Ты честный человек. – Мой друг изобразил самую голливудскую из имеющихся в его арсенале улыбок и похлопал менялу по плечу. – Господь вознаградит тебя за твою честность. Делаю пророчество. Пройдет каких-то шестьсот – шестьсот пятьдесят лет, и твои потомки будут богатейшими людьми в мире.
– Спасибо на добром слове, мой господин. Боюсь даже верить таким словам.
– А ты не бойся. Ничего не бойся. – Лис еще раз похлопал менялу по плечу и вышел на улицу.
Один из стражников, хлопотавших у ворот, внимательно посмотрел на человека, вышедшего из лавки, но тут же отвел глаза в сторону.
– Але, Лис, как там твои дела?
– Нормально, Капитан. Чрезвычайно содержательная встреча!
– Это верно. Теперь мы знаем, что ищет Лейтонбург и что ему нужно от маркизы.
– А, это ты о костылях императора Феодосия? Кстати, что это такое?
– Понятия не имею. Видимо, что-то очень ценное. Во всяком случае, очень древнее. Минимум лет на сто старше короля Артура.
– Ого! Ты хочешь сказать, что его высочество съехал крышей на антиквариате?
– Я не совсем понял, что ты имеешь в виду, но, по-моему, – нет. Да, вот еще. Что за сувенир тебе подсунул этот Гудвин, великий и ужасный?
– И то сказать – сувенир! Какая-то дешевая кожгалантерея.
– Ладно, давай показывай.
Скорее всего это был амулет. Или талисман. Или еще какая-нибудь игрушка из этого набора. Округлый кусок толстой кожи был покрыт каким-то странным узором, испещренным древними рунами скальдов.
– Инструкция по пользованию не прилагается?
– Увы, нет.
– Весьма странно. За немцами обычно такого не водится. Ничего. Пока запишем в непонятное. Встретим мага – напомни мне узнать у него, что это за штуковина. Что ты намерен делать дальше?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments