Дым и пепел - Таня Хафф Страница 57
Дым и пепел - Таня Хафф читать онлайн бесплатно
— Тони, используй руны.
Фостер отступил от особо отвратительного куска дыни испросил:
— Почему? «Иди домой» отлично подействовало на нападающегодемона.
— Знаю. Но не должно было.
— Однако сработало! — Тони понял, что пришла пора проявитьсамодовольство.
— Но не должно было.
— Но так вышло.
— Ладно. Сейчас не время экспериментировать с новымиметодиками. Неизвестно, подействуют ли они, улучшат ситуацию или нет. На конусудьба мира, а ты из прихоти рискуешь не только моей жизнью, но и судьбамиостальных!
— Но это сработало!
«Разве эта деталь не важна?»
— В тот раз. При тех обстоятельствах! — Каскадерша глубоковздохнула, прижала руки к одежде, прикрывающей татуировку. Когда Лия сновазаговорила, она не кричала, голос ее звучал искренне: — Я даю слово, что руныбудут срабатывать каждый раз. При любых обстоятельствах.
Тони не знал, как отнестись к этому заявлению, поэтомуспросил:
— Ты клянешься, что это не просто твое желание быть главной?
— Ты хочешь клятв? — Отбросы хлюпнули под ее кроссовками,когда Лия шагнула к парню. — Через минуту я выдам ругательство, которомутридцать пять сотен лет! Напиши руны и протолкни их!
— По одной?
— Теперь ты нарочно меня провоцируешь.
«Да, так и есть».
— Если для тебя это так важно, то я сделаю по-твоему.
— Поскорее!
— Что за спешка?
Мерцание стало даже красивым, таким, каким может быть вход вад.
— Ты сказала, что слабое место здесь неглубокое.
— Оно было таким, когда мы сюда прибыли, — заявила Лия. —Что стоишь столбом?
Тони передвинулся так, чтобы встать лицом к каскадерше —рытвина при этом отказалась сбоку — и скосил глаза влево.
— Я вижу его лучше, если не смотрю в упор.
— Ты знаешь, где оно. Разве тебе обязательно его видеть?
— Думаю, в этом нет нужды. — Фостер повернулся лицом кколдобине и потер глаза, — Есть проблема. Я, похоже, не помню...
— Знаю!.. — перебила его Лия и вынула из заднего карманаспортивных штанов несколько сложенных листков бумаги, — Поэтому я захватила длятебя шпаргалки.
Штаны обтягивали женщину очень туго. Тот факт, что онасумела запихать в карман четыре листка, был самым впечатляющим из всего, чтоТони видел за целый день.
Все закончилось тем, что он физически пропихнул руны через асфальт с помощьюшрама на левой руке, не обращая внимания на тихие комментарии своей спутницы,утверждавшей, что это жульничество.
— Разве правила запрещают баскетболистам использоватьпреимущество в росте?
«Ладно, может, я все-таки отчасти и замечал недовольствоЛии».
— Ты не спортсмен, а волшебник.
— Который использует все преимущества, какие имеет. Не моявина, что у других волшебников нет такой метки.
— Ты должен был передвигать руны силой воли.
— Почему?
— Потому что именно так это делается.
Тони был волшебником, а Лия — нет. Поэтому он решил ей неотвечать.
Когда исчезла последняя энергетическая линия, раздался тихий, почти скучныйхлопок, из-за которого все волоски на загривке Тони встали дыбом. Кожу вокругпирсинга в его брови внезапно начало жечь.
— Я бы на твоем месте не прикасалась к лицу этой рукой, —предупредила Лия.
Левая ладонь Тони была плашмя прижата к тротуару, вернее, кпрогорклому жиру, крысиному помету и почти свежим кускам чоу-мейн.
Мерзость!.. Фостер поднялся и вытер руку о джинсы. Одно его колено было влажными пахло гниющими бобовыми ростками. Тони не чувствовал себя таким вымотанным,как после энергетического выстрела, но ему все равно хотелось есть.
— Итак, двинемся к следующей дыре или вернемся на студию? —спросил он и зевнул.
— А почему я должна решать?
— Ты же рискуешь больше, — пожал он плечами.
Лия погладила края татуировки и улыбнулась так, будтоговорила: «Мы можем победить!» В данный момент она полностью в это верила.
Тони ответил ей такой же улыбкой.
— Давай закроем вторую дыру, — предложила Лия.
— Отлично. Ты садишься за руль, а мне нужно поесть, — Когдаони проходили мимо помойки, Тони постарался обогнуть небольшую кучкуподозрительно двигающегося риса, — Только не чего-то из китайской кухни.
В четверть первого ночи они миновали Ричмонд и медленнопоехали по шоссе номер три мимо старых земель Канадской тихоокеанской железнойдороги.
— Ощущения становятся сильнее, — пробормотала Лия, барабаняпальцами по рулю. — У меня в пупке как будто корчатся слизняки.
Тони поспешно прожевал одиннадцатый маленький пончик,глазированный шоколадом, проглотил его и сказал:
— Спасибо за эту картинку.
— Без проблем.
Лия свернула налево, на Александра-роуд, где еще большесбавила ход.
— Мы уже близко.
Они нашли слабое место на стене здания, на полпути к крыше.Оно находилось в трещине кладки. На улице, у отеля, стояли несколько такси.Если не считать их, улица была пустой и тихой. С тех пор как Тони и Лия припарковались,здесь ничего не пошевелилось.
— Это, наверное, из-за того, что здесь слабое место, — вслухподумал Фостер, пока они шли через улицу.
Из-за такой пустоты ему становилось не по себе.
— Нет, потому что сейчас ночь четверга. Бары не закроютсяеще пару часов.
— Ну да.
Тони нахмурился, склонил голову к плечу и принялся водитьглазами вверх и вбок. Теперь он потерял из виду сияющую линию энергии, котораявыплескивалась из трещины.
— Видишь, вот почему ты учишься делать это правильно, — Лияподбоченилась и сердито уставилась на здание, — Если мы не вломимся внутрь и невывесим тебя из окна третьего этажа — с философской точки зрения я даже непротив, — то тебе будет нелегко рукой пропихнуть руны через эту брешь.
Фостер почувствовал, что должен протестовать — скорее изпринципа, чем потому, что у него имелось веское возражение, — и прищурился натрещину в стене.
— Эта светится куда ярче, чем прежняя, — заметил он.
— Тут куда глубже. Лучше поторопись.
— Наверное, я мог бы бросить туда руны.
— Как хочешь. Просто действуй.
Тон Лии был почти паническим и отвлек внимание Тони отслабого места. Он схватил женщину, вместе с ней бросился на землю и понял, чтоэтот финт спас их обоих от слепоты. Вспыхнул пурпурный свет, из трещинывырвалось что-то большое.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments