Подкидыш - Елена Шелонина Страница 54
Подкидыш - Елена Шелонина читать онлайн бесплатно
— Господин Жофрен, задержанного привели, — доложил седоусый сержант заместителю главы тайной канцелярии Альена. — Только насчет того, что он дагарский шпион, я что-то не очень верю.
Лейтенант окинул брезгливым взглядом закованного в цепи Колетто, поморщился. Нищенские обноски «дагарского шпиона» воняли немилосердно.
— Да он же на драконе со стороны Дагара прилетел! — заволновались конвоиры, которые явно рассчитывали сорвать солидный куш.
За разоблаченных шпионов казна платила щедро.
— Какой это шпион! — презрительно фыркнул сержант, окинув уничижительным взглядом конвоиров. — Я его узнал. Это Колетто. Насильник, грабитель и убийца. По нему уже давно веревка плачет.
Грей знал, о чем говорил. До перевода в тайную канцелярию он двенадцать лет прослужил в городской страже Альена и большинство преступных элементов знал в лицо.
Колетто аж зарычал с досады. Опознали! Теперь от виселицы можно будет уйти, лишь вторично разыграв козырную карту, связанную с последним представителем династии Сикорских.
— Дело государево, — прохрипел уголовник, выкинув из кулака мизинец и указательный палец.
— Надеюсь, ты знаешь, какой тебя ждет конец, если это всего лишь уловка, чтоб оттянуть время? — холодно спросил Жофрен.
— Да. Но об этом деле я буду говорить только с начальником тайной канцелярии.
— Господина Териона сейчас здесь нет.
— Так вызовите его.
— Я не собираюсь выдергивать из-за праздничного стола капитана ради какого-то оборванца! — рявкнул Жофрен. — Ты будешь говорить о своем деле с тем, с кем тебе прикажут, или немедленно отправишься на плаху! Ну будешь говорить?
— Буду.
— Сержант, задержитесь, — приказал лейтенант, — остальные свободны.
— Лучше бы мы его на месте кончили, — скрипнул зубами один из конвоиров.
Гвардейцы, с трудом сдерживая клокочущую ярость, удалились. Их можно было понять: тащить до ближайшего отделения тайной канцелярии с гор этого оборванца — удовольствие ниже среднего, а тут еще такой облом!
— Садитесь, сержант, будете вести протокол. — Лейтенант поднялся из-за стола, уступая свое место.
Это была отработанная методика тайной канцелярии Фарландии. Того, кто подал тайный знак и сказал сокровенную фразу «Дело государево», допрашивать имели право только работники этой службы в количестве двух человек, не меньше и не больше. По мнению высшего руководства, это уменьшало шансы поддаться соблазну и использовать полученные данные в личных целях. В системе, где никто не доверял никому, это было нормально.
— Вряд ли вы захотите фиксировать на бумаге то, что я вам сейчас расскажу, — хрипло рассмеялся Колетто.
— Нас, конечно, страшно напугает твоя бездоказательная байка о коварной измене родине какого-нибудь местного барона, по пьяни обозвавшего солдат серой гвардии козлами. — Лейтенант подошел к окну и с наслаждением потянулся, разминая затекшие от долгого сидения за столом члены.
— Нет, — ощерился Колетто, — речь пойдет о герцоге Корнелиусе Сикорском.
— Канцелярию не интересуют покойники давно свергнутой династии, — отмахнулся господин Жофрен. — Что еще?
— Еще? — хмыкнул Колетто. — Еще могу вас позабавить другой байкой. Байкой о большом вельможе, который втайне от нашего любимого императора предпринял невероятные усилия для поиска этого покойника. Ни времени, ни денег не пожалел. И ему это удалось. Три дня назад я лично видел Корнелиуса Сикорского в районе Северного форта Дагара. Забавно, не правда ли?
Лейтенант с сержантом переглянулись. Грей отложил в сторону перо. Если уголовник не врал, то такие сведения действительно бумаге доверять нельзя.
— И черт дернул этого долбаного барона родиться именно в этот день, — скрипнул зубами Жофрен.
Сержант сочувственно вздохнул. Да, если бы не этот день рождения, начальник тайной канцелярии Альена был бы сегодня на службе, а не на пиру в городских апартаментах разгульного барона Линдагара и сам бы разбирался с этим скользким делом. Но чтоб Терион да пропустил крутую пьянку, на которую прибыл даже посол Ичгарнии Адрек? Да никогда!
Господин Жофрен покосился на сержанта. Выдворять в коридор его было поздно. Главное он уже услышал. Что ж, не судьба…
— Выкладывай, — процедил сквозь зубы лейтенант. — Все с самого начала и до самого конца.
— Мне нужны гарантии…
— Сержант, в пыточную его! — разозлился лейтенант.
— Не надо! Я скажу! Я все скажу!
— Тогда отвечай коротко и четко. Под каким именем скрывается герцог Сикорский?
— Касьян. Купец Касьян. Я хоть издалека, но увидел у него на руке татуировку «ГКС-17».
— Кто изменил короне?
— Лорд Эд…
Тяжевый кованый нож пробил гортань преступника, по пути снеся ряд гнилых зубов. Колетто свалился на пол, несколько раз конвульсивно дернулся, захлебываясь собственной кровью, и затих.
— Ты что делае…
Лейтенант рухнул рядом с Колетто. Из его глазницы торчала рукоять второго ножа.
— Прости, мальчик. — Сержант поднялся из-за стола, горестно посмотрел на сползающего по стенке на пол лейтенанта. — Ты последний в этой долбаной конторе, кого бы я отправил на тот свет. Сегодня явно не твой день.
Грей поднялся из-за стола, нагнулся над Жофреном, нашарил в его карманах ключи и покинул помещение. К счастью, в коридоре в тот момент никого не было, что дало ему возможность запереть кабинет на ключ. «Теперь главное — не спешить. — Сержант направился к выходу из здания магистрата, на первом этаже которого располагалась контора тайной канцелярии Альена. — Не привлекать к себе внимание. Время у меня еще есть. Пока есть…»
— Айцек, — обратился Грей к начальнику охраны на входе в магистрат. — Жофрен просил поставить около его кабинета парочку твоих ребят.
— Зачем?
— Ему там какого-то ханурика притащили. Он с ним собрался беседовать до утра. Не хочет, чтоб мешали.
— Понял. Всех выпускать, никого не впускать.
— Совершенно верно. Счастливого дежурства!
Сержант вышел на улицу и быстрым шагом человека, спешащего по своим делам, направился в сторону центрального рынка. Небольшую временную фору он себе обеспечил, но лучше не рисковать. В любой момент все может сорваться. Срочное сообщение, и в кабинет Жофрена сует нос посыльный. Там два трупа. А где сержант? К ногтю его! Всефарландский розыск! Нет, домой возвращаться нельзя. Купить жеребца прямо на рынке, в седло и во владения лорда Эдвина. Нет, лучше нору сначала посетить. Надо изменить внешность, да и деньжатами на дорогу не мешает разжиться.
Норой Грей назвал свое тайное убежище, предназначенное именно для таких вот экстремальных случаев. Там жила мадам Сильфо, некогда блиставшая на театральных подмостках столичных театров. Стареющая прима всегда была рада видеть у себя одинокого сержанта, частенько согревавшего ее постель. Прости, Сильфо, но сегодня мы увидимся в последний раз. И в последний раз мне потребуется твое умение профессионально наложить грим, приклеить накладную бороду и закрепить на голове парик так, чтобы его не сбросило ветром на полном скаку. Лорд Эдвин, конечно, будет расстроен. Такой источник информации накрылся медным тазом, но что делать? Думаю, его собственная жизнь гораздо дороже этой информации.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments