Свобода и неволя - Вера Чиркова Страница 52

Книгу Свобода и неволя - Вера Чиркова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Свобода и неволя - Вера Чиркова читать онлайн бесплатно

Свобода и неволя - Вера Чиркова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Чиркова

— Ну, теперь мы узнаем, как тебе удалось разоблачить этих шпионов? — нетерпеливо поинтересовался Дайг, когда они, умывшись и отпустив лошадей и Найда погулять, устроились на одеяле в сторонке от разводивших костер стражников.

— Все очень просто, — устало улыбнулся другу Инквар. — Ты же знаешь, я всегда обвожу место ночлега сторожевой линией.

— Знаю. Но как ты узнал про послание? Ведь он отправил с соколом, а сторожка идет по земле.

— Необязательно. Когда есть кусты, то ставлю повыше. Разумеется, мелкую живность она не распознает и тем более не могла ощутить летевшего в вышине сокола. Но когда я беру охрану на себя, то сплю вполглаза. А с вечера амулеты настроил и немного зелья выпил. — Инквар хмуро усмехнулся, точно зная — в этот момент Лил заметит его ложь, но открывать друзьям свои новые способности пока не был готов. — И все равно никакого сигнала не было, а вот интуиция подняла тревогу. Спать я больше не мог, отправил воинов отдохнуть и сел пить чай. Вот тут и обнаружил, что они поят нас сонницей.

— А зачем тогда ты мне принес этот чай? — мгновенно насторожилась Лил.

— Тебе сон плохой снился, — пожал плечами Инквар. — А допросить соглядатаев мы могли бы и без тебя. Ну, я все объяснил?

— Нет, — не сдалась девчонка. — Мы пошли завтракать, а ты сразу полез на чердак. Когда ты понял, что это они?

— Когда с чаем гулял по залу. У меня артефакт, ты же знаешь, все магические вещицы вокруг ощущает. А на этом Унхеле несколько довольно сильных амулетов, слишком хороших для человека, который открывает харчевню на последние деньги. И все они находились в тот момент рядом с люком — как я догадался, вместе со своим хозяином, — ухмыльнулся искусник.

— Не смешно, — насупилась Лил. — Он мог сообразить, что ты что-то подозреваешь.

— Конечно, мог, он парень пройдошливый. И наши разговоры наверняка подслушивал, поэтому я вам ничего и не говорил. Только знаки делал, чтобы молчали. Теперь сам себя хвалю, какой я молодец, что когда-то научил вас этим знакам.

— Это хорошо, что у тебя такое настроение, — ехидно похвалил Гарвель. — Тогда скажи, ты уже придумал, куда нам сейчас лучше идти?

— Нет, — легкомысленно улыбнулся ему Инквар, полюбовался на насторожившихся друзей и так же безмятежно пояснил: — А зачем волноваться? Дайг сам все решил и уже ведет нас туда.

— Откуда ты взял… — недоверчиво покосился на Инквара ювелир, взглянул в лицо друга и озадаченно присвистнул. — Дайг? Что он имеет в виду?

— Я хотел объяснить, — сердито насупился его бывший телохранитель. — Но у меня не было возможности.

— И хорошо, — предостерегающе свел брови искусник. — Я и сам сказал бы, если бы не был согласен с твоим выбором. Или просто молча свернул в другую сторону, не будь ты мне другом.

— А я? — Лил подозрительно уставилась на Инквара. — Я куда ехала бы?

— Со мной, — уверенно, как о чем-то само собой разумеющемся, заявил Инквар. — Всегда следуй за мной.

— И давно ты принял такое решение? — заинтересовался Гарвель, глядя, как на ошарашенном личике конопатой девчонки расцветает мечтательно-довольная улыбка.

— Три дня назад, — спокойно сообщил Инквар. — Но подробно обо всем поговорим в том месте, куда нас ведет Дайг. Думаю, путешествие будет не очень долгим, если и остальной путь он изучил так же хорошо.

— Пришлось, — облегченно выдохнул Дайг. — А добраться должны завтра к вечеру, если ничто не помешает. Так я тогда могу и дальше ехать во главе отряда?

— Мог бы и не спрашивать, — укоризненно хмыкнул Инквар, стараясь не смотреть на цветущее блаженством лицо подопечной.

Знала бы она, как нелегко дался ему этот выбор и как сильно он зависел от сведений, полученных искусником в последнем приюте белых дев вместе с посланием Хадины.


Половину оставшегося пути Инквар провел в повозке Лил, залезая туда каждый раз, как отряд выбирался на более-менее ровную дорожку.

Гарвель задумчиво хмурился, осторожно поглядывая в сторону уверенно скакавшего впереди Дайга, но сам лучник, осунувшийся, с воспаленными глазами и покрасневшими от солнца щеками, не обращал внимания ни на что, кроме известных ему одному примет. К обеду второго дня внезапно растаяла подозрительность во взгляде скакавшего за ним Шатона, и хорошо изучившие своего командира наемники это сразу заметили, оживились и повеселели.

— Отличная у тебя память, — негромко и одобрительно пробормотал Инквар, когда они по укрепившейся привычке все вместе уселись обедать рядом с повозкой. — Думается, дальше нас и Шатон может довести. А тебе не помешает немного отдохнуть в повозке.

— Лучше я сам, — не согласился Дайг и нехотя добавил: — Тут есть несколько хитрых троп для слишком любопытных.

— Как знаешь. Может, мне тогда тоже верхом ехать?

— Сиди в коляске, — мотнул головой лучник и с неожиданной признательностью добавил: — Твоя хитрость с лошадьми меня очень выручила. Трудно вести отряд, когда лошадь от усталости не видит мелких рытвин и кротовых куч.

— Как любопытно, — насторожилась Лил. — А почему мы ничего не знаем?

— Разве нам такое интересно? — с наигранной обидой поддакнул Гарвель. — Хотя я заметил, что он скачет на трех лошадях по очереди.

— Все просто, — усмехнулся в ответ на его шпильку Инквар. — Двух лошадей мы держим запасными, они идут за нашей повозкой без груза. На привалах я даю одной из них снадобье бодрости, и дальше Дайг едет на ней, а его прежняя отправляется отдыхать.

— Тогда я тоже мог бы ехать с вами в коляске, — хитро блеснув глазами, кротко предложил ювелир. — А у него будет еще одна запасная лошадь.

— Поздно. Мы почти приехали, — серьезно отказался Инквар, делая вид, будто не замечает уловок сгорающего от любопытства друга. — А в повозке и без тебя жарко.

Не стоило никому объяснять, что, пользуясь последними часами, когда за ними еще не следят ничьи проницательные взоры и не слушают чуткие уши, искусник посвящал взятую в ученицы Лил в те секреты мастерства, которые утаил от нее отец. Одновременно Инквар изучал основы редчайшего пока искусства мага. С помощью Лил пытался отыскать и освоить самые быстрые и надежные способы пополнения собственных запасов энергии и делал первые, нехитрые и робкие еще магические опыты.

Пока они были больше похожи на фокусы балаганных шарлатанов, чем на серьезные действия, но Инквар проявлял незаурядное терпение и упорство. Вдумчиво и неторопливо постигал тонкости непривычного мастерства и почти непрерывно тренировался в оттачивании уже постигнутых умений с настойчивостью и педантичностью истинного искусника.

В первый раз обнаружив сидящего в ее коляске деда, Лил расцвела от удовольствия, предвкушая самые разнообразные дорожные развлечения вроде совместного изучения пейзажа, поедания сладостей и увлекательных рассказов искусника. Она почти не прятала счастливой улыбки, считая предстоящую поездку подарком судьбы, и благодарила ту за предоставленную возможность побыть наедине с мужчиной, давно уже всецело занимающим помыслы девушки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.