Лазоревый грех - Лорел Гамильтон Страница 46
Лазоревый грех - Лорел Гамильтон читать онлайн бесплатно
— Пошли возьмем перчатки, — сказала я.
Он поглядел на меня, и даже сквозь очки было видно: онстарается вспомнить, что я сказала. Точнее, что означают слова.
— Не переходи на невербальное общение, Джейсон. Ты мненужен.
Он глубоко вдохнул, по телу его будто прошла волна. Плечисогнулись, будто он хотел что-то с себя стряхнуть.
— Все в порядке.
— Уверен? — спросила я.
— Если ты можешь, то и я могу.
На эти слова я нахмурилась:
— Меня ждут еще сюрпризы?
— Тебе подниматься в ту комнату, не мне.
Я вздохнула:
— Как я устала от всей этой дряни.
— Какой именно?
— Всей вообще.
Он улыбнулся:
— Пойдемте, маршал. Возьмем перчатки.
Я качнула головой, но пошла первой через столовую в кухню.Ящик с перчатками стоял возле открытого и почти полного мусорного мешка. Чтобы набитьтакой мешок, нужно много народу. Так куда же подевались все и куда подевалсяДольф?
Дольф нашел нас в кухне, где я помогала Джейсону надетьперчатки. Это не такое простое искусство, и Джейсону пришлось делать это впервый раз, так что он был как ребенок, надевающий первые свои перчатки, —слишком мало пальцев и слишком много дырок.
Дольф вошел, пройдя через столовую тем же путем, хотя онпочти заполнил дверной проем, а мы с Джейсоном прошли одновременно, и нам былоне тесно. Сложение у Дольфа как у профессионального борца — широкий и ростомшесть футов. Я к нему более-менее привыкла, но Джейсон поступил так, как вседелают, — поднимал глаза все выше и выше. В остальном он вел себяприлично, что для Джейсона небольшое чудо.
— Что он здесь делает? — спросил Дольф.
— Ты сказал, что если я не могу вести машину, чтобыприхватила с собой водителя-штатского. Джейсон — мой водитель.
Он помотал головой. Волосы были так недавно острижены, чтобледные уши резко торчали на их фоне.
— У тебя среди людей друзей уже не осталось?
Я стала помогать Джейсону надевать перчатки, считая додесяти.
— Остались, но они все копы и не любят изображатьшофера.
— Ему перчатки не нужны, Анита, потому что он сейчасуйдет.
— Нам пришлось парковаться слишком далеко, чтобы я могладойти одна. Я не могу его отослать обратно через стаю репортеров.
— Можешь, — заверил меня Дольф.
Наконец я натянула последний палец. Джейсон согнул иразогнул руки.
— Как это получается, что они и гладкие, и шероховатыеодновременно?
— Так всегда получается — не знаю почему.
— Его здесь не будет, Анита, ты слышишь?
— Если он сядет на крылечке, они нащелкают егофотографий. Если его кто-нибудь узнает — ты что, хочешь газетных шапок онападении вервольфов на предместье?
Я отработанным движением надела перчатки.
— Ух ты! — воскликнул Джейсон. — У тебя такэто ловко получается, что даже выглядит просто.
— Анита! — Дольф уже почти орал.
Мы оба оглянулись на него.
— Дольф, совершенно нет необходимости кричать, я тебяотлично слышу.
— Так почему он еще здесь?
— Я не могу отослать его к машине. Сидеть на крыльце онне может. Где ты хочешь, чтобы он был, пока я буду осматривать местопреступления?
Он сжат огромные руки в еще более огромные кулаки.
— Я сказал, что здесь его не будет. А где он будет,меня не колышет.
Я сделала вид, что не замечаю его злобы, потому чтореагировать на нее — ни к чему хорошему бы не привело. Он в скверномнастроении, на тяжелом месте преступления, а в последнее время Дольф не питал кмонстрам особо нежных чувств.
В кухню вошел Мерлиони. Он остановился в дверях между кухнейи столовой, будто ощутил напряжение.
— Что тут случилось?
Дольф ткнул пальцем в сторону Джейсона:
— Выгнать его к чертям.
Мерлиони посмотрел на меня.
— Не на нее смотри, мать-перемать, а на меня!
Злость шипела в его голосе раскаленной сковородой. Он неорал, но это было и не надо.
Мерлиони аккуратно обошел Дольфа и взял Джейсона за локоть.Я остановила его, положив на его руку свою в перчатке.
Мерлиони оглянулся на Дольфа и чуть подвинулся в сторону — слинии огня, как я думаю.
— Здесь задний двор есть? — спросила я.
— А что? — осведомился Дольф голосом низким ирычащим. Не зверским, а просто злым.
— Мерлиони может его туда проводить. Он не будет вдоме, но его не увидят репортеры.
— Нет, — возразил Дольф. — Его здесь небудет. Даже духу его не будет.
Головная боль стала возвращаться, запульсировала где-то вглубине, но это было только предвестие худшего.
— Дольф, я слишком хреново себя чувствую, чтобыпереносить такую хрень.
— Какую хрень?
— Твой расизм насчет всех, кто нелилейно-бело-человеческий, — ответила я голосом усталым, а не злым.
— Убирайся.
— Что ты сказал?
— Убирайся. Прихватывай своего дрессированноговервольфа и мотай домой.
— Сволочь ты.
Он глянул на меня таким взглядом, от которого взрослыеполисмены годами бы по ночам писались. Я слишком устала, и слишком мне былопротивно, чтобы даже глазом моргнуть.
— Я тебе сказала, когда ты меня разбудил, что мнехреново и я вести машину не могу. Ты согласился, чтобы я взяла с собойводителя, пусть и штатского. Ты не сказал, что это должен быть человек. И когдая сюда притащилась, ты меня отсылаешь домой, не дав даже взглянуть на местопреступления?
— Да. — Дольф чуть не поперхнулся этим короткимсловом.
— Так вот, нет.
— Это убийство расследую я, Анита. Я здесьраспоряжаюсь, кого допустить, а кого нет.
Наконец-то я тоже начала злиться. Что-то можно своим друзьямпозволять, но есть край. Я встала перед Джейсоном вплотную к Дольфу.
— Я здесь не из твоей милости, Дольф. Я — федеральныймаршал, и я имею право расследования любого преступления с противоестественнойподоплекой, если считаю это нужным.
— Ты отказываешься выполнять мой прямой приказ?
Он заговорил очень спокойным голосом, даже пустым, и мне следовалобы испугаться еще сильнее, да только я не боялась Дольфа. Ни раньше, ни сейчас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments