Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли Страница 42
Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли читать онлайн бесплатно
Прячась в тени, мы добежали до угла. Остановились. Я два или три раза глубоко вздохнула, пытаясь угомонить взбесившееся сердце, и выглянула из-за дома.
Кладбище купалось в лунном свете. Низкий туман стелился между могил, но обзору не мешал. В густой траве надрывались сверчки. Ухнул филин. Ему ворчливо брехнул на чьём-то дворе страдающий от бессонницы пёс. Раз, другой, а на середине третьего устал.
Ночная бабочка, скользнув крылом по моей щеке, испуганно шарахнулась в темноту, но быстро выровняла свой полёт и стукнулась в горящее тёплым светом окно.
— Тук, так, тук-тук. Тук-тук-ту-ук…
«Чтобы она нам Рафочку не напугала! — тревожно подумала я. — А то потом до утра сторожку проветривать будем».
Джейми осторожно дотронулся до моего локтя, отвлекая от посторонних мыслей и возвращая к действительности.
— Мисс Вирджиния, — прошептал в самое ухо. — Куда он делся-то?
Демоны его знают, не к ночи будь помянуты.
Кладбище в Литлвиладже было немаленьким, склепы, в которых мог спрятаться ночной гость, были построены по периметру, а внутри лишь могилы да невысокие надгробия, за которыми и Джейми-то мог спрятаться с трудом. Зеленоватого человека мы видели где-то посередине. Некоторое время, конечно, ушло на спор с мистером Таном, плюс пока мы добежали до угла. Две? Три минуты? Если мчаться сломя голову прямо по могилам, пожалуй, можно было бы добежать до стены. При допущении, что по кладбищу бродил человек.
Я прикрыла глаза, чтобы лучше видеть магическим зрением, и огляделась уже по-другому. На трёх могилах виднелись малюсенькие, размером с кошку, пятна. Такие никому вреда причинить не могут, зачищать их — это как пушкой по воробьям стрелять. Проще выждать ещё денька три и пройтись по кладбищу с солью, как мы с Джейми это уже делали однажды.
— Мисс Вирджиния!
— Цыц!
Распахнув глаза, я пустила по кладбищу «всполох». Заклинание простое, детское. Им разве что мышей пугать. Но если его немножечко изменить и живой элемент заменить мёртвым, то шуганутся от всполоха не мыши, а любая нежить, которая есть в округе. Шутку эту придумал мой брат Патрик, чем несказанно порадовал деда.
— Кровь не водица, — гордо задирал нос граф Гловерский, рассказывая об изобретении своего старшего внука всем гостям усадьбы. — Попомните моё слово, парень далеко пойдёт!
Находились, правда, злопыхатели, возражавшие потихоньку и пренебрежительно:
— Тоже мне изобретение! Трещотка, чтобы мышей да нетопырей пугать…
— Коли мёртвых мышей, то это каждому некроманту на радость, — спокойно возражал дед. — Это ж не искать, ожидая нападения из темноты, а сразу — раз! И ты уже знаешь, с кем бороться, и сколько сил на это потратить. На городских кладбищах оно, допустим, и ни к чему. А вот в Пустоши это не одну жизнь спасёт.
Впрочем, сегодня силы на это простое заклинание были потрачены впустую. На кладбище Литлвиладжа не было ни одного посмертия, умертвия и прочей нежити. Если, само собой, не считать призрака старшего из двух Танов, который с гневным шипением проявился в трёх шагах от меня.
— Ты что творишь, ненормальная? — просипел он. — Я чуть со страху не развеялся!
— Прошу прощения, дедушка, — ответила я шёпотом. — Но это самый простой и быстрый способ выяснить, есть тут кто-то из неживых, или нет.
— Выяснила? — ворчливо спросил он.
— Да. — Махнула рукой вправо. — По кладбищу точно не мертвец ходил. Поэтому вы с Джейми в ту сторону вдоль забора пройдитесь, а я — в эту. Может, хоть след какой найдём.
— Да что искать-то, — присоединился к беседе Джейми. — И так понятно, кто тут шастал.
— И кто же?
— Ясно кто. Маляр этот недоделанный. Пожиратель чужих омлетов…
Я покачала головой. Ох, не любит Джейми моего соседа.
— Значит, иди и ищи доказательства, — велела я. — А то, сам знаешь. Не пойман — не вор.
— Он, даже если и пойман, не вор, — упрямо буркнул мальчишка, поворачиваясь ко мне задом, к правой кладбищенской стене передом. — Омлет сожрал — и не подавился. Даже спасибо не сказал…
Дедушка усмехнулся, глядя на внука, а затем перевёл взор на меня.
— Только будь осторожна, — попросил он. — Живые зачастую опаснее мёртвых.
И добавил:
— Мы всё же не знаем, кто это был, и почему. Хорошо, если… кхм… пожиратель омлетов. Он хоть и здоровенный, но выглядит вполне безобидным. А если не он? Если кто-то, кто не защитные руны на всё кладбище накладывать станет, а руны совсем-совсем другого свойства?
— Спасибо за предупреждение и заботу, — поблагодарила я. — Обещаю быть внимательной.
— И не рисковать впустую, — подсказал призрак, и я шёпотом повторила за ним. Все дедушки одинаковые, теперь я это точно знаю!
Вдоль кладбищенской стены я кралась, как коза по кишащим тиграми джунглям: медленно и очень-очень осторожно, внимательно вглядываясь в каждую тень и прислушиваясь к любому шороху, но, к сожалению, не обнаружила ни одного следа.
А вот Джейми в этом плане повезло больше.
Когда мы встретились, обойдя кладбище по кругу, мой помощник едва не подпрыгивал от нетерпения.
— Мисс Вирджиния! Там следы. Идёмте скорее, покажу!
Он лихо схватил меня за руку и потащил в нужную сторону, на ходу объясняя:
— Я только утром землю в той стороне взрыхлил. Там у нас кусты драцены, они привередливы, как старуха Пеньи. И поливать их, и обрызгивать, и стеклянным колпаком от туманов закрывать, и землю рыхлить трижды в неделю, а то захиреют… Ну, я и…
— Я поняла, — перебила я. — Что про следы?
— Деда говорит, что сегодня в той части кладбища живых не было. Ну, кроме этого пожи…
— Я поняла, о ком ты!
— Вот! — Джейми поднял вверх указательный палец. — И он к забору не приближался. Только между могилок шастал. Я в одном романе читал про сыщика Дени Лекуэна. Может, слышали? Нет? Ну, ничего. Прочитаете ещё. Этот Дэни Лекуэн одного преступника по следу, оставленному на чердаке дома, поймал. И главное, как просто! Залил след гипсом, подождал, пока застынет, а потом сравнил отпечаток со всей обувью подозреваемого.
Мы как раз дошли до нужного места, и я уставилась на два чётких следа, оставшихся на клумбе. Следы были большущие, явно не дамские. И, судя по каблукам, скорее всего — сапоги для верховой езды. Хотя, я могла и ошибиться. Назвать себя большим специалистом по части подмёток я никак не могла. А вот с Джеем Бруксом по этому вопросу я обязательно посоветуюсь.
— Что думаете, мисс Вирджиния?
Джейми с торжеством посмотрел на меня.
— Думаю, что тебе нужно не приключения читать, а учебники по рунологии и некромантии, — пробормотала я. — Впрочем, идея с гипсом хороша, но где я его тебе возьму среди ночи?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments