Последняя из рода - Кэтрин Эпплгейт Страница 41

Книгу Последняя из рода - Кэтрин Эпплгейт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Последняя из рода - Кэтрин Эпплгейт читать онлайн бесплатно

Последняя из рода - Кэтрин Эпплгейт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Эпплгейт

Валлино занервничал, встал на дыбы и затряс головой.

– Люди, – сказал Гэмблер.

– Да, – согласилась я.

– И лошади, – добавил Гэмблер.

– Возможно, это фермеры или такие же, как и мы, путешественники, – предположил Лука.

Хара запрыгнула на спину Валлино, приставила ладонь козырьком ко лбу и посмотрела на юг.

– Я вижу облако пыли. Примерно в четырёх километрах от нас. – Она покачала головой. – Но не могу понять, кто там.

Мы продолжали идти, тревожно поглядывая с Гэмблером друг на друга. Люди и лошади, кожаные вещи и собаки. Может, это были охотники. А может, и нет.

– Тебя могут всё это время разыскивать браконьеры? – спросила я Хару.

Она покачала головой и засмеялась.

– Браконьеры не будут преодолевать большие расстояния, если за это им ничего не светит. Они преступники, а не солдаты.

Слово «солдаты» повисло в воздухе.

Хара повела нас прямо к деревьям, на которых сплошь и рядом сидели раптидоны, балансировавшие почти на каждой ветке, словно огромные фрукты. Она остановила нас на почтительном расстоянии от них. Глядя на птиц, Хара достала меч и положила его на землю.

– Бикс, пойдём со мной, – велела она мне.

– Но… но ты же говорила, что среди них могут быть шпионы. Ты хочешь, чтобы меня увидели?

Объяснять взялся Гэмблер.

– Так же, как твой нос слышит запахи лучше, чем люди, и глаз раптидона острее, чем у представителей всех остальных классов. Ты видишь вон ту птицу на верхней ветке? Так вот, он знает не только то, что ты даирн. Он знает, какого цвета твои глаза. И видит хлебную крошку у тебя на губе.

Я стряхнула крошку.

– Вы идёте? – спросил Гэмблер.

Я верила в силу меча Хары, а ещё я была верхом на Гэмблере, поэтому, зная его скорость и силу, немного успокоилась.

– Нельзя сказать, что мы друзья – феливеты и раптидоны. Они воруют нашу добычу. – Он грыз ноготь. – В ответ же мы совершенно случайно едим одного из них.

Я ухмыльнулась.

– Ты забыл кое о чём. Я – даирн.

В глазах феливета засветилась улыбка.

– Ты хочешь сказать, что я вру?

– Слова «в ответ» и «случайно» показались мне странными.

Гэмблер громко и от души рассмеялся.

– Да, может, я и утаил кое-что. Возможно, я съел одного-двух раптидонов. От силы трёх.

Я посмотрела на него.

– Ну хорошо, может, около двадцати или тридцати.

– Давайте на этом остановимся, – сказала Хара, расправляя плечи.

– Ну же, Бикс.

Я бросила свой меч на землю – слово «меч» мне нравилось больше, чем «нож» или «кинжал», оно как-то более убедительно звучало, что ли, – и пошла в ногу с Харой. Мы шагали вперёд, руки по швам, ладони наружу, показывая тем самым, что мы без оружия.

– Осторожно, Бикс! – вдруг закричал Тоббл.

Мы сделали лишь несколько шагов, и Хара вдруг остановилась. Уперев руки в бёдра, она повернулась и сказала:

– Тоббл, сколько тебя ещё ждать?

– Меня? – Тоббл вскочил на ноги и рванул к нам.

Хара подмигнула мне. Раньше я не видела, как подмигивают люди, и сначала даже подумала, что ей соринка попала в глаз, но потом вспомнила рассказ Дэлинтора. Даирны не подмигивают, ведь это значит, ты делишься секретом, а может, даже лжёшь.

Но я всё же поняла, что Хара имела в виду: она разрешала Тобблу идти с нами, ведь так хотелось ему, а не нам. Это был жест щедрости, хотя нам от этого никакого проку. И я её за это благодарила.

Мы шли медленно, чтобы раптидоны не подумали, будто мы им чем-то угрожаем.

Подойдя, мы увидели чуть больше десяти деревьев, которые, как оказалось, имели сложные конструкции. В землю были вкопаны Т-образные насесты, а деревья имели многочисленные платформы. Когда мы приблизились, раптидон-страж с красными перьями на хвосте слетел ниже, на насест.

– Вы пришли в места гнездования раптидонов, – осведомил нас страж. – Зачем пожаловали?

– Как видите, мы безоружны, – ответила Хара.

– Я много чего вижу. Я вижу, как человеческая самка пытается прикинуться самцом. А ещё я вижу феливета, воббика и лошадь. Но я скажу больше – я вижу того, кого отныне не существует. – Он произнёс последнее предложение, самодовольно ухмыляясь, если можно так выразиться. У раптидонов нет губ. Они говорят с помощью только языка и горла. Поэтому лишь по интонации можно было понять, что он ухмыляется.

Известно, что раптидоны очень высокого мнения о себе и почти ни во что не ставят «земляных червей», как они иногда называют классы, не способные летать.

– Вы обладаете чудесным зрением, – сказала Хара спокойным голосом. – Никто не уважает вас больше, чем я. Вы – повелители неба. Я пришла со скромными вопросами, а не с угрозами.

Повернув друг к другу головы, раптидоны обсудили её слова.

– Проходите, – в итоге сказал страж.

И мы прошли.

38
Рорид Башкадробилка

Пройдя через границу, мы встали под деревьями.

Птицы здесь были повсюду – сидели на деревьях над нашими головами, выписывали зигзаги в небе, а некоторые с важным видом прохаживались по земле.

Платформы с насестами и ветки деревьев были сплошь утыканы гнёздами. Среди них попадались простые, но довольно качественные, сделанные из земли и камыша. А ещё и достаточно сложные, искусно сплетённые и будто украшенные золотисто-серебристой мозаикой. Тут и там аккуратными кучками лежала еда: мёртвые грызуны, ящерицы и лягушки, певчие птички со свёрнутыми шеями. Две пустельги перекусывали горностаем, размером почти с Тоббла. Чуть подальше мы увидели вырубленный участок, в центре которого стоял насест, красиво вырезанный и выше, чем все остальные.

Я заметила тень, когда большой раптидон с надменной лёгкостью слетел с дерева на насест.

Охранник сказал:

– Вам выпала честь обратиться к самому Рориду Башкадробилке.

Имя Рорид Башкадробилка не могло внушать большого доверия в маленького даирна, не говоря уже о воббике.

Птица широко раскинула свои серо-коричневые крылья, чтобы впечатлить нас, и ей это отлично удалось. Крыло оказалось в метр длиной. Жёлтые когти, светло-серые и невероятно острые на концах, были толщиной со щиколотку Хары. Клюв – тоже острый и крючковатый, похожий на самое страшное оружие, которое я когда-либо видела.

Он выглядел устрашающе, особенно его бледно-жёлтые глаза с чёрным ободком.

Эти глаза пронзали нас насквозь.

– Мой господин, Рорид Башкадробилка, – начала Хара. Она встала на одно колено, и мы с Тобблом сделали так же.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.