Нимфа лунного моря - Вера Петрук Страница 40

Книгу Нимфа лунного моря - Вера Петрук читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Нимфа лунного моря - Вера Петрук читать онлайн бесплатно

Нимфа лунного моря - Вера Петрук - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Петрук

Раздавшийся дальше звук заставил замереть всех. И Айрис, которая решила спрятаться в гардеробе, так как мысль о мрачном трюме ее пугала, и капитана, обсуждавшего варианты обстрела, и команду, суетившуюся на мачтах и рядом с орудийными портами и пушками.

— Бом-Бар! Бом-Бар!

Будто гигантские часы, спрятанные глубоко под толщей воды, отбивали секунды. Как все выглядело с палубы «Падшего», даже представить было трудно, зато издалека, с фрегата Данира, самое невероятное зрелище в жизни Айрис было похоже на игрушечное действие. Сначала девушка решила, что «Месть Падшего» трясется оттого, что в корабль бьют волны и тот самый шквальный ветер, о котором говорили офицеры на полуюте. Но в следующий миг рядом из воды с кораблем выскочила стрела и стала стремительно расти вверх. Она все тянулась и тянулась к сизым тучам, похожая уже больше на гигантскую водоросль или чудовищное щупальце. Дотянувшись до мачты, странная штуковина схватила ее за вершину и стала тянуть в сторону моря с явным намерением опрокинуть корабль. И снова невероятный звук «Бом-бар! Бом-бар!» прокатился по морю, скрывшись в низких тучах.

Айрис показалось, что видит, как черные точки сыплются с «Падшего» в бурные воды. Кажется, капитану Кемрану не повезло столкнуться с морским змеем. И кажется, теперь она понимала, почему его называли «Бомбарчиком».

Что бы там ни тянуло корабль за мачту, но фрегат оно все-таки утопило. Сначала отломало одну мачту, затем вывернуло с «корнями» другую — даже издалека было видно, как посыпались щепки из палубы. Потом со всей высоты рухнуло на корабль, разломив его пополам.

Айрис путешествовала в море всего пару недель, но наблюдала уже второе кораблекрушение. А хотелось — яркого солнца, теплого быстрого ветра, ласковых волн. И капитана Эмергода рядом.

— Шлюпки на воду! — раздался приказ капитана Данира.

— Но там же чудовище! — на этот раз офицеры возражали активнее.

— Если это тот самый змей, которого обещали убить арвадцы, водоросли гнилые, то он быстро устает, — со знанием дела ответил Арбел. — Сейчас нажрется и пойдет ко дну. Эта тварь потопила мой корабль, я о ней теперь все знаю. Вытащите, кого можно, рабы нам не помешают. Взять курс на Джампагуа. Команду продадим на рынке, а Кемрана доставим в Арваду. За него там тоже приличную сумму обещали.

— Но Арвада не по пути!

— А мы не торопимся, — отрезал Данир и крикнул уже Айрис:

— Куда вылезла? А ну, марш в каюту!

Айрис быстро юркнула обратно, поспешно закрыв дверь, но щелочку все же оставила — подглядывать. Сердце глухо стучало надеждой. Если был жив Бомбарчик, может, не со всеми морионами расправился дракон Арвады? И может, есть шанс у Эмергода? И у нее вместе с ним?

Следующие два часа Айрис не находила себе места. Данир оказался прав в одном — змей их не тронул. А вот непогода разыгралась нешуточная. Посуда в буфете гремела и звенела, картины пускались в пляс на стенах, ковры ездили от одной переборки к другой, подушки, шляпы, бумаги — те просто летали по каюте. Самым безопасным местом оказалась кровать, куда Айрис с ногами и забралась. Тешила себя надеждой, что при таком шторме любовное настроение Данира утихнет само по себе.

Лунное море гремело и грохотало волнами, и что там творилось сверху на палубе было неясно. Айрис пыталась подсматривать, но от двери ее быстро отнесло очередным креном корабля. И все же самое полезное она услышала:

— В трюм их!

Значит, каких-то людей удалось спасти. Кто знает, может, их дорога закончится не на рабовладельческих плантациях. Все-таки на борту у капитана Арбела имелась женщина, а значит, планам его сбыться было не суждено. В иллюминатор то и дело плескали волны, и в струях, скатывающихся по стеклу, Айрис видела лица сирен, когда-то плененных Кемраном. Обиды на них не держала, ведь они не со зла заманили ее в ловушку — защищали семьи.

«Сестра!» — звали они ее снова, но Айрис была уже другой. Как колдун Кристор вымыл из камня Ваала все злые чары, так и морские волны, в которых довелось искупаться Айрис, очистили ее от страхов и сомнений.

Когда через три часа явился Данир — мокрый, злой и с горящими глазами, она уже знала, что делать. Сирены подсказали.

Капитан бросил ключи на стол и повернулся к Айрис, пытаясь одновременно расстегнуть и штаны, и камзол. По взгляду было видно — разговоров на этот раз не будет.

Айрис улыбнулась и, протянув к нему руки, нежно запела:

— Баю-баю-бай!

За спиной девушки к стеклу иллюминатора прижимались сирены, голос которых проникал в каюту, сливаясь с ее собственным.

Хватило пары фраз. На лице капитана отразилось удивление, затем оно сменилось усталостью, закрывшей ему глаза и повалившей без сил на пол. В следующую секунду к грохоту бушующего моря примешался капитанский храп.

Медлить было нельзя. Схватив ключи, Айрис вытащила из гардероба плащ, закуталась в него с ног до головы, и выдохнув, решительно шагнула наружу — навстречу соленым брызгам и крепкому ветру.

В каждой волне, плескавшейся через фальшборт, слышался голос сирен.

«Мы покажем, туда, вниз!», — звенел он, отражаясь в мокрых досках и гудящих парусах, которые срочно убирала команда.

Если бы не сирены, которые внезапно воспылали желанием загладить вину перед Айрис, она бы ни за что не отыскала на незнакомом фрегате место, где заперли выловленных из воды пленников. На палубе царила суета, но каждый раз, когда кто-то обращал внимание на Айрис, из моря выплескивалась волна, накрывающего любопытного с головой. Пока человек отфыркивался, она успевала пробежать.

Нужный трап отыскался тоже с помощью сирен. Каким волшебным чутьем они знали, куда именно идти, Айрис уже не гадала. Просто шла, где на ощупь в темноте, где держась за стены под тусклый свет спрятанных в безопасные коробки фонари, а где и ползла на коленях, так как корабль постоянно качало из стороны в стороны. Сирен уже видно не было, но, когда девушка теряла дорогу, то прислонялась ухом к переборке и слушала подсказки моря. Попадавшиеся навстречу моряки носили похожие плащи, и к Айрис не цеплялись. Везение начинаешь ценить, когда оно случается в такие вот важные моменты жизни. А найти Кемрана и его команду было жизненно важно. Айрис надеялась, что удача продлится еще немного, и Шестипалый окажется жив.

Ей повезло дважды. Во-первых, охраны у каюты с решеткой вместо двери не оказалось. Во-вторых, Кемран Шестипалый был живее живехонького и, оттеснив других моряков, пытался выломать прутья, вцепившись в них всеми своими шестью пальцами. В отличие от Айрис ему совсем не везло. И, кажется, давно. Потерять за короткий период два корабля, наверное, было обидно.

Айрис приложила палец к губам, прося не шуметь, и показала связку ключей. На нее уставилось с дюжину хищно блестящих пар глаз. Другие пираты ее не знали, но Кемран, кажется, вспомнил.

— Шлюха Эмергода! — приветствовал он девушку. — Какими судьбами?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.