Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев Страница 39
Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев читать онлайн бесплатно
«Двадцать восьмой, — вглядываясь вперед и начиная невольно подгонять мула, прочла Оливия на табличке. — Двадцать девятый, тридцатый…»
Тридцать первый причал стоял пустой, а вот тридцать второй… Оливия в отчаянии увидела, что ранее пришвартованное к нему судно, с очень низким бортом и сильно напоминающее разрезанную пополам камбалу, отчаливает от берега. Мелькнул ряд весел, вдоль борта вспенилась вода, несколько матросов ловко взобрались на мачты.
— Давай же! Давай! — прикрикнула Оливия, пытаясь заставить исхудавшее животное двигаться еще быстрей, но в глубине души понимая, что не успевает. — Давай! Давай!
Повозка, стуча колесами, пролетела тридцатый причал, выскочила на тридцать первый, но было уже поздно.
— Оливер! — Оливия на полном ходу выпрыгнула и со всех ног кинулась бежать.
Рядом летел Рэнделл, с каждым взмахом крыла поднимаясь все выше. Судно между тем неотвратимо отходило все дальше и дальше. Чуть накренившись, повернуло в сторону, направляясь к выходу из бухты. И вскоре исчезло из виду, скрывшись за другими кораблями, стоявшими на рейде.
— Стой! — У самой воды Марко схватил Оливию за плечо.
— Нет!
Она попыталась вырваться, намереваясь броситься в море и поплыть следом за «Леди Аннабет». Но парень держал крепко.
— Ты утонешь, но брату ничем не поможешь.
— Рэнделл! — обратилась Оливия к сычику. — Лети, пожалуйста, к Оливеру. Передай ему, что я свободна и обязательно его найду. — Быстро повернулась к Йоши. — Отдай ему амулет.
Панда подбросил камень в воздух.
Рэнделл щелкнул клювом и схватил амулет. Несколько взмахов крыльев — и он уже парил над водой.
— Я не хочу тебя расстраивать, — раздался позади Оливии голос Йоши, — но восходит солнце.
Глядящая во все глаза на полет Рэнделла Оливия лишь отмахнулась. Сейчас она желала только одного: чтобы сычик догнал «Леди Аннабет».
— Какая разница?
— Мяу, вот какая.
Рэнделл следом за увозящим Оливера кораблем скрылся из виду, и в ту же секунду на все еще вспененную воду упали первые лучи солнца.
Оливия участвует в собачьих бегах
— Надо идти! — Марко, продолжая держать ее за плечи, принялся настойчиво тянуть в сторону. — Тут скоро будут люди Альд Аира.
— Мне все равно… — Она неотрывно смотрела на море. — Я опоздала… опоздала… Если бы чуть-чуть поторопилась…
— Мы обязательно найдем Оливера. Не переживай, с ним теперь Рэнделл.
— Если долетел…
Оливия чувствовала себя полностью опустошенной. Не было ни сил, ни желания вновь бежать, прятаться, скрываться. Хотелось прямо тут сесть, окунуть ноги в прохладную морскую воду и обо всем забыть. А затем, обернувшись и встретившись с братом взглядом, молча пойти в приют. Вместо этого она, собравшись, повернулась к Йоши.
— Давно стал котом?
Тот смутился, округлив и без того огромные глаза.
— Вопрос некорректен, но, так и быть, отвечу. Минуту-две назад. Обычно превращение происходит в момент появления из-за горизонта солнца.
— У всех твидлов одновременно?
— Чего не знаю, того не знаю. Слежу только за собой.
— У Рэнделла был шанс долететь до корабля?
— Если птенец работал крыльями как орел…
Так и не успокоившись и продолжая мучиться от неопределенности, она позволила повести себя к повозке.
Вдруг Марко резко остановился.
— Только не это…
Оливия проследила его взгляд и увидела вдалеке надвигающуюся на них группу из пяти-шести человек. Шедший впереди коренастый бородатый тип с неприятным лицом держал на привязи свору собак. Животные вели себя на редкость тихо и миролюбиво, лишь пристально глазели во все стороны, время от времени принюхиваясь.
— Мяу… — Шерсть на теле Йоши встала дыбом. — Вот и приходит конец нашему повествованию о невероятных свершениях доблестных героев. Блистательный и несравненный Йоши вынужден окончить повесть, дабы не травмировать психику благородных слушателей. Бежим!
Он развернулся и припустил к стоявшим сразу за причалами складским помещениям.
— Не стой как истукан! — Марко схватил Оливию за руку и потащил следом.
— Кто это? Они не похожи на слуг Захира. И Альд Аира среди них нет.
— Они хуже Захира и Альд Аира, вместе взятых. Видела псов?
— Тех милых песиков?
— Милых? Это твидлы. Днем гончие, невероятно выносливые, не ведающие пощады и очень умные…
— А ночью…
— Ночью с ними вообще лучше не встречаться.
— Гав! — разнеслось по причалу. — Гав! Гав! Гав!
Оливия предпочла не оборачиваться. Добежав до склада, они попробовали проникнуть внутрь, но дверь оказалась слишком крепко заперта и не пожелала поддаваться, когда они нервно бились в нее.
— Не успеть, — пытаясь отдышаться, сообщил Марко. — Бежим дальше.
Гавканье раздавалось теперь совсем рядом. Ткнувшись с тем же успехом в следующие две двери, они наконец обнаружили открытую. Из нее только что вышел человек в белой тунике, они как раз видели его спину. Видимо, сюда сгружали привезенный товар.
— Ну и вонь… — зажимая нос, пожаловалась Оливия, едва ввалилась внутрь.
— Похоже на специи, — взглянув на валявшийся поблизости мешок, объяснил Марко, — дорогие и очень хорошие.
Оливии от висевшего в воздухе запаха стало плохо, и сильно закружилась голова.
— Я не могу тут находиться.
— Потерпи, — попросил парень, — их аромат собьет собак со следа.
— А тех людей?
— С ними сложней.
Они спрятались в темном углу. Спустя мгновение в помещение кто-то вошел. Оливия надеялась, что пришедший является хозяином столь пахучего продукта, но вскоре поняла — повезло им не настолько сильно.
— Р-р-р… — разнеслось приглушенное рычание. — Я их не чувствую.
Голос звучал хрипло, грубо и был наполнен звенящей злобой. Оливия не сразу поняла, что принадлежит он собаке.
«И таких снаружи еще несколько…»
В носу настойчиво засвербело. Оливия, не любившая даже сладкий желтый перец, почувствовала, что из глаз начинают течь слезы. Ноздри нестерпимо жгло, и она едва сдерживалась, чтобы не чихнуть.
— Проклятые специи, — проворчал пес. — От меня тут мало толку. Разве что пройтись и осмотреться…
Марко, видя, что творится с Оливией, сжал ей руку, прикладывая палец к губам. А затем принялся тереть ее переносицу. Стало чуть легче.
Теперь она смогла отчетливо услышать шаги. Шли двое, и прямо к ним. Марко попятился, упершись спиной в стену.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments