Сонная лощина. Дети революции - Кейт Р. А. ДеКандидо Страница 39
Сонная лощина. Дети революции - Кейт Р. А. ДеКандидо читать онлайн бесплатно
Всего несколько месяцев, и она завершит миссию ковена. Никто – ни Свидетели, ни ее бывший напарник – не встанут у нее на пути.
Сонная Лощина, штат Нью-Йорк
Январь 2014 года
Всю дорогу до Сонной Лощины Эбби молчала.
Прежде чем тронуться в путь, она отправила Ирвингу сообщение: «как можно скорее приезжайте в арсенал». Потом Дженни зачитала ответ: Ирвинг обещал быть через десять минут.
Когда сестры наконец добрались до «пещеры Бэтмена», капитан с Крейном уже ждали.
Эбби всю дорогу думала, как объяснить все Ирвингу, но так и не смогла найти подходящих слов. Как сказать ему, что Бэт Наджент засветилась на камере видеонаблюдения в винной лавке?
Ирвинг стоял, скрестив руки на груди, а Крейн прихлебывал чай, положив локоть на гримуар Уайткомба-Сирса.
Эбби решила сперва поговорить с коллегой-Свидетелем.
– Я так понимаю, произношение ты отработал и все запомнил?
Крейн кивнул.
– Да, и дожидаюсь часа и места, дабы сотворить ритуал.
– С местом мы как раз определяемся. – Тяжело вздохнув, она обратилась к Ирвингу: – В деле прорыв, но вам это не понравится.
Собравшись с духом, Эбби выложила Ирвингу все: про Ипполито, его сделку со следствием, и про то, что они с Дженни видели Наджент на записи с камеры слежения, как она покупала тот самый одноразовый сотовый, которым Полчински пользовался последние три недели.
Некоторое время Ирвинг просто молчал. Эбби еще плохо его знала и потому не догадывалась, как капитан отреагирует на новости. Краткое знакомство с ним, однако, показывало, что на неприятные известия он реагирует сдержанно – и вряд ли вообще способен психовать, – однако в тихом омуте, как известно, черти водятся.
К немалому облегчению Эбби, Ирвинг только скрестил руки на груди.
– Итак, если я все верно понял, ты обвиняешь мою бывшую напарницу – человека, вхожего в мой дом, нянчившего моего ребенка, – в серии убийств, направленных на воскрешение наделенной демонической силой ведьмы? И все – на основании слов пошедшего на сделку уголовника?
– Формулировка Эбби мне больше понравилась, – буркнула Дженни.
– Послушайте, капитан, я понимаю: обвинения звучат надуманно, однако ничего другого у нас пока нет. К тому же о произошедшем в Метрополитенмузее мы знаем исключительно со слов Наджент. Ей прекрасно знакома схема охранных систем, она может замять дело. Когда ограбили музей города Нью-Йорка, она даже не пострадала…
– Как не пострадал я, шеф охраны музея и один из полицейских, – напомнил Ирвинг. – Так что это еще ничего не доказывает. А этот ваш одноразовый сотовый – вообще едва ли ниточка, ведущая к Полчински.
– Я бы согласилась, если бы мы готовились представить это обвинение окружному прокурору, – кисло проговорила Эбби, – но дело-то не обычное. Нам нужно предотвратить воскрешение могущественной ведьмы, которая, вернувшись, наверняка утопит нас в крови.
– Ты не совсем верно употребляешь будущее время, – тихо поправил ее Крейн. – Зерильда уже погубила десятки жизней – как в прошлой жизни, так и в ваше время: ее последователи отвечают…
– Я знаю, за что они отвечают, Крейн! – отрезал Ирвинг и, покачав головой, добавил: – Не хочу верить, что моя бывшая напарница – одна из них.
– Я понимаю, капитан, – ответил Крейн, вставая и направляясь к Ирвингу, – что связь, установившаяся между вами за время, что вы расчесывали улицы Нью-Йорка, очень крепка.
Несмотря на всю серьезность ситуации, Эбби только героическим усилием воли сумела сдержать смех. Краем глаза она заметила, что и Дженни едва сдерживается. Бывали дни, когда сохранить рассудок помогали такие вот каламбуры в исполнении Крейна, неумело пытающегося воспроизвести современные сленг и жаргон.
– Однако… – попытался продолжить Крейн, но Ирвинг перебил его:
– Нет, ничего ты не понимаешь, Крейн. Ты не представляешь, каково мне приходилось, и я буду благодарен, если не станешь даже предполагать. – Тон Ирвинга сделался спокойнее, хотя резкости и не утратил.
Крейн с ответом не спешил, в отличие от Эбби.
– Послушайте, капитан, мы опираемся на доказательства – пускай они и хлипкие. Других нет, а время на исходе. Солнце вот-вот сядет. Надо как можно скорее отыскать вашу подругу.
Качая головой, Ирвинг отошел в угол комнаты.
– Я не верю, нет. Она бы не смогла утаить от меня такое. Никак.
На этом чаша терпения Эбби переполнилась.
– Вы что, издеваетесь?! Видите эту гору хлама вокруг? Это натуральный памятник, наглядное подтверждение тому, как шериф Корбин, мой лучший друг, наставник и напарник, утаивал от меня весомую часть своей жизни. Мы еще знакомы не были, а он уже на демонов охотился, да еще сестренку мою подтянул… – Она ткнула пальцем в Дженни, которая чуть не съежилась. – …И я ни о чем таком понятия не имела, пока Корбина не обезглавили.
– Слова лейтенанта правдивы, – сказал Крейн, кладя руку на плечо Ирвингу. – Катрина, моя жена, также умело скрывала вторую жизнь. Все, кто нам дорог, утаивали от нас что-то. Причем шериф Корбин и моя супруга пошли на обман из самых благих и честных побуждений. Если мисс Наджент та, кем мы ее считаем, то ее намерения куда менее честны и куда более коварны.
– Фигово, знаю, – заговорила Дженни. – Помню, каково мне пришлось в юности, когда старшая сестра, которую я боготворила и ради которой пошла бы на все, кинула меня.
– Дженни… – Эбби поморщилась.
– Не переживай, Эбби, – вскинула руку Дженни. – Я не косточки тебе перемываю, я лишь хочу доказать нашему капитану Неочевидности, что люди куда сложней, чем кажутся. Всем нам есть что скрывать, у всех свои тайны. Вот вы говорите, будто Крейн не знает вас – так, может, и вы не знаете ничего об этой дамочке Наджент? К черту все, переборите себя.
– И кстати, – добавила Эбби, – еще перед Рождеством Молох, сволочь такая, пообещал Крейну, дескать, он сам отдаст меня ему, Молоху. Черта с два это случится. Ну, или случится… Заранее ведь не знаешь.
Выдохнув сквозь сжатые зубы, Ирвинг достал из кармана пиджака сотовый.
– Дайте, что ли, позвоню ей и…
– Нет! – Эбби схватила его за руку. – Так вы сами скажете, что мы ее раскусили. Она пока считает, будто переиграла нас. Пусть заблуждается.
Смерив ее сердитым взглядом, Ирвинг произнес:
– Ты даже не дала мне договорить. Я хотел связаться с ней и слить ложную инфу, мол, мы на неверном пути. Чтобы она и дальше, как ты говоришь, заблуждалась.
– Простите, – сконфуженная, Эбби выпустила его руку.
– Кто я тебе? Наивный мальчик? – Покачав головой, капитан полез в меню смартфона. – Мне это не нравится, но спорить со всеми вами, особенно когда вы правы, бесполезно, это я успел понять. – Он поднес трубку к уху. – Бэт? Здравствуй! Слушай, у нас зацепка: нашелся человек, связанный с кражами крестов. Да, лейтенант Миллс от своего «барабана» узнала про одного домушника в Гринвиче. Едем в Коннектикут – проверять. Ты с нами?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments