Королевская отравительница - Джефф Уилер Страница 39

Книгу Королевская отравительница - Джефф Уилер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Королевская отравительница - Джефф Уилер читать онлайн бесплатно

Королевская отравительница - Джефф Уилер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джефф Уилер

Но не досчитал до трех, а просто прыгнул.

Во второй раз было даже еще более захватывающе, и он, как нож, рассекал воду, погружаясь в глубину. Он спустился до самого дна и почувствовал камень пола. Пузырьки воздуха обтекали его. Он открыл глаза.

И он увидел сосуды с блестящими каменьями и монетами. Странные клинки в драгоценных ножнах и нити жемчуга покрывали пол цистерны. Там был видавший виды щит с огромным проломом на полированной поверхности. Но металл совсем не заржавел. Закупоренные стеклянные сосуды. Он оттолкнулся и поднялся на поверхность, задыхаясь от потрясения.

– Ты сделал это! – улыбнулась девочка Мортимер. – Я знала, что ты не испугаешься. Я хочу снова прыгнуть! – Она поплыла к лестнице.

– Подожди! – сказал он, отплевавшись водой и набрав в грудь воздуха. – Там… там сокровище!

Она развернулась и посмотрела на него в замешательстве.

– Что там?

– В глубине! – взволнованно произнес он, подгребая руками. – Я видел его!

Она выглядела смущенной.

– Я вижу дно, Оуэн. Там просто камень. Хватит дразниться.

Оуэн посмотрел вниз и увидел только свое отражение в воде. Он опустил голову под воду, быстро моргая, не обращая внимания на боль в глазах. Он не увидел ничего, кроме камня и теней.

Он снова посмотрел на девочку Мортимер:

– Но я видел! Я не дразнюсь. Когда я прыгнул, то сложил руки по швам и донырнул до самого дна. Я открыл глаза и увидел груды сокровищ. Там были мечи!

– Мечи? – удивленно спросила она. – Дай-ка я попробую.

Она подплыла к ступеням и быстро поднялась по ним, подобрав юбки и разбрызгивая воду, будто была дождевой тучей. Юркнула в дверь, которую они оставили приоткрытой, и Оуэн отплыл от круга света на воде. Он вытер лицо и ждал, пока ее тень появится над ним.

Он продолжал медленно нарезать круги, чтобы удержаться на плаву, потому что мокрая одежда тянула его вниз. Затем девочка Мортимер вновь прыгнула, обдав его брызгами. Она долго оставалась под водой. Он мог различить размытые очертания ее фигуры. Затем она вынырнула и брызнула ему в лицо водой.

– Ты дразнился! – сказала она с негодованием.

– Вовсе нет! – сердито ответил Оуэн. Он вернулся к ступеням, поднялся наверх. Вода текла с его волос по лицу, стекала с одежды, и он оставлял огромные лужи, которые как маленькие каналы стекали в цистерну. Камень пятнали капли воды и мокрые следы.

Он встал на краю цистерны, на этот раз полный уверенности. Когда он прыгнул, он опять напряг тело, чтобы достать дно. Он пытался держать глаза открытыми во время прыжка, но, как только ударился о воду, непроизвольно закрыл их. Затем его ноги коснулись пола. Он открыл глаза и увидел сокровища. Он попытался подплыть к одному из сосудов, увидев золотое кольцо с драгоценными камнями. Если бы он мог принести кольцо девочке Мортимер, тогда она поверила бы ему. Но как он ни старался, он чувствовал, что его как будто что-то тянет прочь. Легкие от недостатка воздуха горели.

Он вынырнул.

Как и в первый раз, сокровище исчезло, когда он посмотрел сквозь воду.

Девочка Мортимер смотрела на него озадаченно:

– Ты… ты не дразнишься?

Он покачал головой, желая прыгнуть еще, чтобы доказать, что говорит правду.

Она схватила его за руку.

– Пойдем, Оуэн. Что-то мне не по себе. Ты долгое время пробыл под водой. Я не хочу, чтоб ты утонул. Пошли.

Ему страшно хотелось снова оказаться на дне цистерны. Может быть, если он выпустит воздух из легких, он сможет дольше оставаться под водой? Или, если он выдохнет перед прыжком, он сможет…

– Оуэн! – сказала она твердо, резко. – Пошли. Нам не поздоровится, если нас не будет слишком долго. – Она схватила его за рубашку и потянула к лодке.

Он хотел оттолкнуть ее. В цистерне было сокровище. Может быть, это было сокровище короля. Или монеты, пожертвованные Потоку, после того как исполнились желания? В голове роились идеи и возможности. Он хотел взять несколько монет. Просто горсточку. И, может быть, один из мечей.

Пока он был в таком рассеянном состоянии, девочке Мортимер удалось оттащить его к каменным ступеням. В ушах стояла вода, и от этого звуки были странными, глухими, когда они шагали по камню. Она что-то говорила, но он не мог разобрать что. Его захватила решимость снова прыгнуть в воду и еще раз посмотреть. Может быть, он вернется сегодня ночью, когда девочка уснет. Тогда он докажет это ей.

– Там что-то было, – угрюмо сказал Оуэн.

Она посмотрела на него озабоченно.

– Люди тонут, когда они неосторожны, Оуэн. Маленькие дети могут утонуть даже в бадье. Давай обсохнем.

Когда за ними затворилась дверь, Оуэн услышал щелчок закрывающейся защелки. На этот раз он увидел то, что раньше упустил, – свернутую пружину, спрятанную в углублении стены. Она и сдвигала задвижку. Они могли открыть дверь с любой стороны.

Затем они разлеглись на брусчатке двора. Солнце все еще стояло высоко. Она выжала подол своего платья, и он слышал хлюпанье отжимаемой влаги. Они лежали, касаясь головами, глядя в синее небо с пушистыми облаками.

– Не приходи сюда без меня, – тихо сказала она.

Оуэн поковырял пальцем в ухе – от воды было щекотно. Он не ответил.

– Оуэн? Пожалуйста, не приходи сюда без меня. Плавать в одиночку небезопасно. Папа говорил мне об этом.

– Почему? – вызывающе спросил Оуэн. – Я хороший пловец.

– Так же, как я, – ее голос звучал еще более обеспокоенно. – Но беда все равно может случиться. Пожалуйста, не приходи сюда без меня. Обещай мне.

– С чего это я должен? – нахмурился он.

– Пожалуйста, Оуэн. Обещай мне, что не будешь. Если ты скажешь, что не будешь, я тебе поверю.

Его сердце окутал мрак. Обида. Кто она такая, чтобы указывать ему, что делать?

– А ты мне пообещаешь, что не придешь? – потребовал он.

– Конечно! – сказала она. Затем перевернулась и встала на колени, так что теперь смотрела на него сверху вниз. Ее глаза теперь были того же цвета, что вода в цистерне. Она посмотрела на него умоляюще. – Обещаю тебе, Оуэн Кискаддон, что не приду сюда одна. Это наше секретное место. Я даже не скажу дедушке, что мы его нашли. Даю слово.

Оуэн чувствовал себя виноватым. Она дала обещание, и теперь ему придется сделать то же самое. Он не хотел обещать. Она всегда была настолько открыта в том, что думала и чувствовала. Оуэн не чувствовал себя свободным с тех пор, как покинул Таттон-Холл, и вся его жизнь, казалось, была затенена тайнами.

– Пожалуйста, – взмолилась она, взяв его за руку.

Действовать под принуждением было больно. Но он уступил, так как отчасти понимал, что должен.

– Обещаю, – пробормотал он с намеком на сожаление. Почему ей нужно все усложнять? – Обещаю тебе, Элизабет Виктория Мортимер, что я не приду сюда один. Это наше секретное место. – Затем он ухмыльнулся. – Я тоже не скажу твоему дедушке.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.