Семь ключей от зазеркалья - Ольга Куно Страница 37
Семь ключей от зазеркалья - Ольга Куно читать онлайн бесплатно
— А мне кажется, именно ваша, — не спешил сдаваться Крофт. — Я помню ваше выступление в День открытых дверей. У вас почти не было времени на подготовку — и тем не менее вы провели его превосходно. У вас есть талант. Вы можете не только продемонстрировать, но и заинтересовать. Держать аудиторию. Я уверен, что наши студенты запишутся на такой курс с удовольствием и получат от него огромную пользу.
Отчётливое ощущение дежавю. Не так давно король уговаривал меня работать на него и утверждал, что я — самая подходящая кандидатура. Теперь то же самое делает ректор.
— Вы сказали, что это взаимовыгодное предложение, — лениво заметила я. — Что получает институт, я приблизительно поняла. Но зачем это нужно мне?
Ректор улыбнулся, подался вперёд, и я поняла: ему есть что ответить. И невольно заразилась его улыбкой. Похоже, в некоторых вопросах этот человек отлично умел добиваться своего — значительно лучше, чем в магических фокусах.
— Вы получите возможность с близкого расстояния понаблюдать за нашими лучшими зеркальщиками. — Он с победоносным видом откинулся на спинку стула. — Вас ведь интересовали талантливые студенты. Так вот, именно они придут в вашу группу. И вы сможете посмотреть на них в действии, притом сами решите, какие именно назначить задания. С одним условием: они должны быть безопасными. Всё-таки мы в ответе за своих подопечных.
Я поджала губы, задумавшись над его предложением. Рациональное зерно бесспорно присутствовало, но работать в этом сумасшедшем доме?!
— К преподавателям вы тоже сможете присмотреться. — Крофт понял, что сумел подобрать ко мне ключик, и теперь стремился дожать. — У нас сплочённый коллектив, общения достаточно. Давайте говорить откровенно. Вы ищете хранителя институтского артефакта. В таком случае, что может быть лучше, чем на легальных и совершенно безобидных основаниях работать на факультете зеркальных глубин? Я не случайно предложил именно мини-курс: это не вынудит вас потратить на нас слишком много времени. А выиграем мы все. Я, знаете ли, тоже не заинтересован в ещё одном убийстве, тем более — в стенах этого заведения.
Я выразительно приподняла брови.
— Я ведь слежу за политической ситуацией, — ответил на немой вопрос ректор. — И умею делать логические выводы. Трое из семерых — это слишком много для случайного совпадения.
Я утвердительно кивнула, при этом не упоминая о главном: в стенах института вполне мог находиться не только хранитель, но и Охотник.
— И поэтому вы решили пригласить меня?
— Поэтому — лишь во вторую очередь. Всё же у нас есть и свои специалисты. Я очень надеюсь, что они сумеют справиться с ситуацией.
— И какая же причина — первая?
— Ваш курс станет жемчужиной нашей учебной программы, — широко и обаятельно улыбнулся Крофт. — Ну как, по рукам?
— Сколько у меня будет студентов? — мрачно вопросила я, чувствуя, что положительный ответ неизбежен, но стараясь оттянуть момент.
— Немного, — поспешил заверить ректор, явно заметивший, что толпы не приводят меня в восторг. — Мы установим так называемую «пропускную оценку» — средний балл, который студент должен был получить за предыдущие годы обучения, чтобы поступить к вам на курс. Так вы получите только самых лучших. Это сделает семинар более эффективным и станет стимулом для остальных: они будут знать, что за хорошую учёбу можно получить нечто интересное. Ах, да, ну и, конечно, именно эта группа важна для вашего расследования, — добавил он, заметив, как тяжелеет мой взгляд. — Подать заявку смогут лучшие ученики, со второго года по пятый. Думаю, это реально, ведь ваши занятия не будут привязаны к общей программе. Первокурсников допускать не будем: им не хватает теоретической базы, да и для вас они интереса не представляют. Хранитель не мог оказаться в этом потоке, ведь профессор Дэггарт скончался прежде, чем они начали своё обучение.
Охотник среди первокурсников — это тоже бред. Правда, и среди тех, кто опережает их на один год, тоже. Зато те, кто скоро получит диплом, — дело другое. Знаний у них много, а головы покамест горячие. В такие, пожалуй, может прийти глупость вроде желания поиграть с величайшим из зеркал.
— Класс переполнен не будет, — продолжал, прерывая мои раздумья, Крофт. — Вы ведь сами знаете: не так уж много рождается детей с талантом к зеркальной магии. И уж тем более мало кто способен погружаться глубже первого уровня. Отсеять тех, у кого недостаточно высокие оценки — и, думаю, со всей кафедры наберётся десять-пятнадцать человек. Ну так как?
Он испытывающе заглянул мне в глаза.
— Я согласна, — вздохнула я с видом человека, выносящего самому себе приговор.
— Вот и чудесно! — потёр руки Крофт.
— Только не думайте, что я откажусь от жалованья, — мстительно предупредила я, хотя в деньгах нуждалась в последнюю очередь.
— Всё устроим, согласно штатному расписанию, — пообещал ректор. — А договор магистр Торренс составит в ближайшее время, и мы пришлём его вам на дом с посыльным.
— Подписывать кровью? — мрачно поинтересовалась я.
Лицо Крофта недоумённо вытянулось.
— Какой кровью?
— Той, которую будут пить из меня ваши студенты.
— Строго говоря, они теперь — вашистуденты, — поправил ректор с ласковыми интонациями, пропитанными сарказмом. — Но не стоит тревожиться. На самом деле они смирные. Думаю, они вам понравятся.
— Не сомневаюсь, — пессимистично пробурчала я и, распрощавшись, покинула кабинет.
Следовало хорошенько обо всём подумать, полноценно осознать, во что я вляпалась, и, быть может, повторно напиться, только на сей раз в обществе Хаша. Однако за дверью меня ожидал сюрприз в лице декана факультета стихий.
— Вы не могли бы заглянуть ко мне на минутку? — спросил, поздоровавшись, Кейл, и я, решив не возражать, последовала за ним.
Посетить его рабочий кабинет оказалось любопытно. Начать с того, что всё здесь было несколько старомодно, тяжеловесно, но одновременно функционально. Массивные часы с тёмным циферблатом исправно тикали на полке. Нож для бумаг с инкрустированной серебром ручкой, рабочий стол с несколькими выдвижными ящиками по периметру, шкаф с многочисленными ячейками на таких низких ножках, что, казалось, его дно вот-вот коснётся пола. Конверты, чистые листы, книги, перья — всё с идеальной аккуратностью разложено по своим местам. Такой порядок никогда не был мне свойственен, и мебель я предпочитала иного рода, и тем не менее чем-то эта комната напомнила мне другую, ту, что осталась в открытом всем ветрам захолустье, с огромным зеркалом (не чета здешнему), креслом-качалкой и брошенной впопыхах книгой.
Следующим сюрпризом оказался огромный букет роз, каковой Кейл, подхватив со стола, сразу же мне и вручил.
— Я подумал, что снаружи это будет несколько неловко, — объяснил он, смущённо пожав плечами, и отступил на пару шагов.
— Спасибо. Это неожиданно, — призналась я, глядя на него поверх бутонов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments