Огненная сага - Бернхард Хеннен Страница 37
Огненная сага - Бернхард Хеннен читать онлайн бесплатно
Нет. На этот раз он не должен был дать слабину. Ему абсолютно не нравилась вся эта затея с ложью о контрабандистах и их казнью. В тот вечер он поддался воле верховного священника и комтура, но теперь он собирался молчать.
– Сходи в октагон и приведи сюда верховного священника.
– Зачем? – Ольмо удивленно посмотрел на него.
– Он должен произнести небольшую молитву, – с негодованием прорычал Лоренцо. – Для чего еще может потребоваться священник рядом с мертвецом?
Ольмо вовсе не выглядел убежденным, однако отправился в путь. Глупым его заместитель не был.
Разумеется, речь шла не о благочестивых словах. Милан и Нандус Тормено были единственными в Далии, о ком он точно знал, что они были знакомы с этим моряком. Нандус рассказал ему о мордовороте, который так жестоко избил его сына Милана в ночь кражи. Священник смог очень подробно описать рыжеволосого моряка. Не было сомнений, что тот моряк и этот покойник были одним и тем же человеком.
Лоренцо задумчиво посмотрел на зияющую рану в горле мертвеца. Меч, который носил Нандус, был не просто символом его должности. Капитан стражи видел, как верховный священник практиковался в фехтовании с лучшими рыцарями империи в крепости ордена.
В отличие от этого Тормено, Лоренцо не доводилось побывать на поле битвы, и он был рад этому. Капитан стражи не был человеком, о котором слагали героические песни, но Нандус точно принадлежал к этой категории. Верховный священник брал судьбу в свои руки, как, например, после кражи серебряного диска.
Лоренцо придется задать ему несколько неприятных вопросов.
Он сердито натянул старое полотно на лицо моряка.
– Почему ты не мог остаться на дне моря?
ДАЛИЯ, ПАЛАЦЦО ТОРМЕНО, БЛИЖЕ К ВЕЧЕРУ, 25-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА УРОЖАЯ В ГОД ВТОРОГО ВОСХОЖДЕНИЯ САСМИРЫ НА ПРЕСТОЛ
– Пожалуйста, следуйте за мной.
Нандус посмотрел на капитана Лоренцо, едва сдерживая свой гнев. Уже дважды командир городской стражи отправлял своего заместителя, чтобы тот привел верховного священника в порт. Что он о себе возомнил? Возможно, Нандусу не следовало слишком уж дружески обходиться с маленьким человечком. Неужели Лоренцо думал, что священник был ему что-то должен после истории с контрабандистами?
– Что такого срочного, Лоренцо? – Нандус положил на конторку перо, при помощи которого излагал на дешевой бумаге из ханства свои мысли для следующей мессы.
– Я хочу показать вам одного человека, верховный священник. Он ожидает нас на Пьяцца Синтия. Я уверен, что мы быстро справимся. Вам нужно будет уделить лишь немного своего драгоценного времени.
– Хорошо, тогда я поговорю с этим человеком.
Нандус вышел из-за стола. Его кабинет был скудно обставлен. Здесь находились лишь стол, полный бумаг, сундук с тремя навесными замками, несколько полок и конторка, украшенная спереди стилизованным изображением льва. Помимо красиво выложенного черно-белой плиткой пола, это было единственное украшение в казенном помещении. Тут не было ни стула, ни какого-либо другого предмета, который бы приглашал к праздности.
– Поговорить с человеком не удастся даже вам, – язвительно заметил Лоренцо и последовал за священником вниз по лестнице.
На Пьяцца Синтия, на некотором расстоянии от октагона, стояла телега для рыбы, которую окружали несколько городских стражей в синих мундирах с изображением белой башни на груди. Своими алебардами они оттесняли назад толпу зевак.
Не говоря ни слова, Лоренцо провел его через площадь. Стражи пропустили их. На телеге лежало что-то, прикрытое старым полотном. В воздухе стоял запах рыбы и гнили.
Рой мух поднялся, когда капитан отодвинул в сторону ткань. Под ней лежал видный мужчина с огненно-рыжими волосами и перерезанной глоткой.
– Знаете ли вы этого покойника, Нандус Тормено?
– Да и нет.
– Не могли бы вы выразиться немного яснее, достопочтенный верховный священник? Я доставил этого мертвеца настолько близко к вам, насколько это было возможно. С вашей стороны было бы весьма любезно, если бы вы проявили по отношению ко мне вежливость и четко ответили на мои вопросы.
Нандус хлопнул в ладоши.
– Ступайте! – крикнул он громовым голосом, обращаясь к зевакам. – Окажите честь покойному и не пяльтесь на него, как на дохлую бездомную собаку в канаве!
Его слова подействовали. Кое-кто недовольно заворчал, но любопытная толпа отступила назад.
– Это и вас касается! – прикрикнул Нандус на городских стражей. – Отойдите на десять шагов от телеги!
Лишь двое мужчин с сомнением взглянули на Лоренцо, остальные немедленно повиновались священнику.
– Идите! – Капитан сделал такой жест, как будто он отгонял назойливую муху. – Вы хотели продемонстрировать мне, какой властью обладаете, Нандус? – тихо спросил он, когда его стражи отступили назад.
– Разве очевидные вещи нуждаются в подтверждении? – вопросом на вопрос самодовольно ответил Нандус. – Но вернемся к вашему мертвецу. Я никогда раньше не встречал этого человека, и все же я знаю его.
Он подошел поближе к телеге и внимательно осмотрел труп. Мужчина был голым. На загорелой коже появились трупные пятна. Он выглядел именно так, как его себе представлял Нандус. Потрясающе! Слова Милана вызвали у него в голове настолько отчетливый образ, словно Нандус увидел перед собой фреску руки мастера. Ему почти стало не по себе. Сломанный нос, рыжий оттенок волос, угловатый подбородок, татуировки – все соответствовало его представлению.
Лоренцо прокашлялся.
– Мне описали этого мужчину, – объяснил Нандус.
– Кто?
– Возможно, вы помните, что в ночь кражи мой младший сын Милан был жестоко избит в порту моряком. Я рассказывал вам об этом происшествии. Милан описал мне хулигана… – Он взглянул на лицо покойника. – Должно быть, речь шла об этом мужчине.
– Но вы никогда его не встречали?
– Нет! – резко ответил Нандус. Что себе позволял капитан! Неужели Лоренцо думал, что это он перерезал горло моряку?
– А ваш сын?..
– Прошлой ночью я запер его в комнате.
– Могу ли я поинтересоваться почему? – спросил капитан.
– Потому что я переживал, что вы привезете моего сына на такой же телеге. В прошлые ночи Милану удавалось улизнуть из дома. Он разыскивал этого моряка и хотел отплатить ему за побои.
– И вы уверены, что он не был в порту прошлой ночью?
– Как я уже говорил, я запер его в комнате.
Лоренцо кивнул, но в его взгляде читалось сомнение.
– А что насчет вас, благородный верховный священник? Где были вы прошлой ночью?
– Я охранял серебряный диск. – Нандус посмотрел на людей капитана и понизил голос. – В конце концов, он все еще в опасности. Вы выполнили свои обязанности, Лоренцо? Узнали ли вы наконец, кого мы разыскиваем?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments