Охота на злодеев для плохо подготовленных - Аннетт Мари Страница 36
Охота на злодеев для плохо подготовленных - Аннетт Мари читать онлайн бесплатно
— Ori duo!
— Ori eruptum impello!
Серебряный купол вырвался из моего артефакта, отражающие чары появились перед волшебником. Мое заклинание столкнулось с его и продолжило двигаться сквозь мерцающий барьер. Купол ударил по нему всей силой. Он отлетел, словно по нему попали из пушки, и врезался в стопку шин. Груда пошатнулась, а волшебник сполз на землю.
Заилас прыгнул на него. Он рухнул на грудь мужчины, зажал его рот, чтобы не выпустить другие заклинания. Я развернулась к Эзре и второму волшебнику.
Мужчина вылетел из тьмы.
Близнец рухнул, охнув. Эзра вышел из теней за ним. Его левый глаз пылал алым, но больше магии демона на нем не было, голубые кольца сияли на его руках. Ветер кружил у его ног, поднимая пыль и обломки.
Он протянул руку и сжал кулак. Волшебник извивался на земле, держась за горло, глаза выпучились. Мой рот раскрылся в смятении, лицо мужчины побагровело.
Эзра взглянул на меня, приподняв бровь.
— Его чары не работают на аэромагии.
Холод заполнил меня.
— Ты можешь… вытягивать воздух… из легких?
Эзра разжал кулак, и волшебник резко вдохнул, его грудь вздымалась. Аэромаг дал ему дышать пару секунд и снова сжал кулак. Волшебник затих, терзая горло.
— Несколько минут вот так, — тихо сказал Эзра, — и он все нам расскажет.
Я ошеломленно кивнула.
— Может…
Рев машин на эстакаде. Холодный ветер трепал волосы. Дрожь пробежала по спине.
— Ori novem.
Вспыхнул лиловый свет. Зимний ветер раскалился от магии, порыв бросил пыль мне в глаза. Со светом раздался глухой стук. Неприятный хруст. Тела упали на землю.
Мое сердце билось в голове так громко, что я больше ничего не слышала. Я развернулась.
Эзру отбросило на десять футов от почти задушенного волшебника. Он был на спине, конечности содрогались. Из его груди торчал, сияя, лиловый гарпун. Он прибил аэромага к земле.
С другой стороны Заилас уже не был над другим волшебником. Он тоже был в десяти футах оттуда, лицом вниз, его когти терзали землю. Такой же гарпун торчал из его поясницы. Он дрожал, хвост метался, локти впивались в землю, он пытался подняться.
— Заилас! — его имя вырвалось из меня визгом. Я побежала к нему и упала на колени. Мои дрожащие ладони прошли сквозь сияющее древко. Я не могла его коснуться.
Отрицание. Чары против демонов. Для меня это был просто свет.
Заилас повернул голову, щека проехала по земле, большие глаза отыскали меня.
— Ваянин!
Я ощутила, а не услышала, как кто-то приближался сзади. Я стала поворачиваться.
Удар попал по голове. Боль расколола череп, звезды вспыхнули перед глазами. Я упала рядом с Заиласом, мир растаял.
* * *
— Подожди. Думаю, она приходит в себя.
Мягкий голос донесся до моих ушей, подталкивая меня приходить в себя. Мышцы на моем лице дрогнули, я пыталась вспомнить, как открыть глаза.
— Робин.
Это хриплое рычание было более знакомым, чем первый голос, но я не привыкла слышать свое имя этим голосом.
Я приоткрыла глаза. Заилас склонялся надо мной, красные глаза сияли. Моя голова и плечи были на его коленях, его ладони сжимали мои руки ниже плеч. Рев машине не изменился, мы оставались под эстакадой, но воздух стал чуть теплее.
Эзра рядом с ним сидел на пятках, смотрел на меня с тревогой. В его бледном левом глазу осталось немного алого сияния.
Я с дрожью вдохнула.
— Что случилось?
— Третий волшебник, похоже, — Эзра потер челюсть. — Он ударил меня и Заиласа одним и тем же заклинанием, а потом отрубил тебя. Он утащил двух волшебников. Я слышал, как машина уезжала.
— Он ушел? — я посмотрела на него и Заиласа. — Но они одолели нас. Почему они… ничего не сделали с нами?
— Я почти освободился, — прорычал Заилас. — Я вытащил виш, но он уехал.
Эзра кивнул.
— Я не мог вытащить гарпун, но он пропал через пару минут, — он поднял руки. — Те голубые кольца тоже пропали. Думаю, он знал, что вот-вот потеряет преимущество.
Я осторожно села и коснулась головы.
— Я тебя исцелил, — сказал Заилас. — Ты не ранена.
— А ты? Тот гарпун…
— Не оставил раны.
Я посмотрела на его живот, но там не было кровавой дыры.
— Мелкие шипы тоже не пробили кожу, — сказал Эзра. — Они были не для этого.
— А для чего?
Заилас скривил губы.
— Это было как яд. Тело стало холодным, онемело и ослабело.
Я поежилась.
— Еще отрицание.
— Отрицание? — Эзра нахмурился. — Вот как.
Заилас помрачнел.
— Я не знаю такое слово.
— Это вид волшебства, — объяснила я. — Я не узнала его, пока не поняла, что их магия не действует на меня. Отрицание используют, чтобы остановить, отразить или стереть чью-то магию. Я мало знаю об этом, но я читала, что эти чары конкретные — они блокируют и убирают только что-то одно.
— Потому они не могли остановить мою аэромагию, — решил Эзра. — Они развили чары против магии демонов.
— Похоже на то, — я утомленно прислонилась к плечу Заиласа. — Они создали снаряжение против демонов. Их заклинания — цифры, и тот гарпун был номером девять. Думаю, чем выше цифра, тем сильнее заклинание.
— Как они сражаются так быстро? — спросил Заилас. — Ты говорила, волшебству нужно успеть накопить силы после использования чар.
— И мне интересно, — Эзра поправил перчатку, соединил стальные заклепки с костяшками. — Ни одно заклинание не может перезарядиться за секунды.
Я обняла колени.
— Вряд ли они перезаряжаются. Думаю, на них десятки каждого вида.
— Те браслеты? — понял Эзра.
— Браслеты, — пробормотал Заилас. Он повернулся назад и потянулся. Шорох, он выпрямился и поднял руку. — Это?
Я моргнула, глядя на сломанный браслет из стали в его руке.
— Где ты это взял?
— Сорвал с hh’ainun, когда придавил его.
Я взяла браслет и покрутила. Заклинания были вырезаны на металле, крохотные и поразительные. Мои губы двигались, пока я считала.
— Пять. Если на каждом по пять заклинаний, а на каждой руке было около пятнадцати браслетов…
— Сто пятьдесят, — посчитал Эзра. — А я-то хотел потратить все их чары, а потом серьезно напасть.
— Перед тем, как думать, как их одолеть, нужно понять, как их найти, — мои плечи опустились. — Ближе мы не стали.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments