Колдуны Ордена Ночного Крыла. Книга 1 - Джеффри Хантингтон Страница 31

Книгу Колдуны Ордена Ночного Крыла. Книга 1 - Джеффри Хантингтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Колдуны Ордена Ночного Крыла. Книга 1 - Джеффри Хантингтон читать онлайн бесплатно

Колдуны Ордена Ночного Крыла. Книга 1 - Джеффри Хантингтон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеффри Хантингтон

— Добрый вечер, — поздоровался он и улыбнулся Сесили. Это был симпатичный молодой парень, не старше девятнадцати-двадцати лет, с волосами песочного цвета и россыпью прыщей на подбородке.

Сесили вздохнула:

— Привет, Джоу.

Девону не понравилась фамильярность, с которой молодой человек смотрел на Сесили. Миссис Крэнделл проводила его в гостиную. По дороге Джоу несколько раз обернулся.

— Девон, будь любезен, расскажи помощнику шерифа Поттсу, когда ты в последний раз видел Александра, — попросила миссис Крэнделл.

Девон колебался. Что рассказать? «Господин помощник шерифа, я считаю, что мальчика похитил и, может быть, сбросил с Чертова утеса мстительный призрак Джастина Маера…»

— В последний раз я видел его вчера после обеда, — начал Девон. — Он собирался смотреть телевизор. Но мне показалось, что он чего-то боится…

— Он оставил послание, — перебила друга Сесили. — Вот. — Она уже побывала в комнате Александра и принесла в гостиную грифельную доску. — Смотри, Джоу.

— «Помогите, — прочитал помощник шерифа. — Он идет».

— Что это значит? — встревожилась миссис Крэнделл.

— Ну-у, — протянул Джоу Поттс, — похоже на то, что мальчишка просто подшутил над вами.

— Нет, — возразил Девон. — Это не шутка.

— Не мог ли он где-нибудь спрятаться? Сесс, мы же знаем, что парень постоянно ввязывался в неприятности. Он хотел, чтобы вы поверили, будто за ним кто-то гонится.

— Нет, — повторил Девон. — Ему угрожает опасность.

— Почему ты так считаешь? — спросила миссис Крэнделл, подняв брови.

— Потому что… — Девон замолчал. Он пересек комнату и остановился перед стеклянной дверью, из которой открывался вид на успокоившееся море. Луна висела высоко в небе, круглая и яркая. Неспешно и лениво моросил дождик. Ночь казалась тихой, мирной, вполне прозаической. — Что-то… что-то ему угрожало.

Он повернулся к остальным. Помощник шерифа Поттс присвистнул. «Это еще что за молокосос?» — было написано на его лице.

Миссис Крэнделл поджала губы, так что ее рот превратился в узкую линию:

— Девон, разговоры о привидениях начинают надоедать. Прошу тебя…

— Мы слышали крик Александра, — перебила ее Сесили.

Помощник шерифа пожал плечами:

— Ветер. Ты же знаешь, как он носится в скалах, Сесс.

Девон подался вперед:

— Если с ребенком действительно что-то случилось, вам, господин помощник шерифа, придется отвечать за свои слова.

Джоу Поттс напрягся.

— Девон, успокойся, — попросила Сесили.

— Господин помощник шерифа. — Голос миссис Крэнделл звучал повелительно. — Прошу вас и ваших людей самым тщательным образом обыскать окрестности, не исключая и берега под Чертовым утесом.

— Да, мэм.

— Со своей стороны мы с Саймоном осмотрим весь дом, — заявила она, глядя на Девона. — Включая восточное крыло.

С этими словами она удалилась.

Помощник шерифа снова пожал плечами.

— Надеюсь, скоро увидимся, Сесс. — Он ухмыльнулся, прикоснувшись к шляпе.

— Взаимно, приятель, — отозвалась она, подмигнув Девону.

Оставшись вдвоем, Девон спросил Сесили:

— Он для тебя не староват?

— Девон, между нами ничего нет. Он только таращится на меня.

— А если он попытается…

Сесили ухмыльнулась:

— Никогда бы не подумала, мистер Марч, что вы ревнивы.

Девон выглянул в окно: полицейские приступили к осмотру территории, в темноте заплясали оранжевые блики фонариков.

Сзади подошла Сесили:

— Почему ты считаешь, что Александра забрал Джастин Маер? Ведь это ты обладаешь силой, которая растревожила призраков.

Девон покачал головой:

— Александр что-то знал. Может быть, он на что-то наткнулся в восточном крыле. Может быть… Александр понадобился Джастину, чтобы открыть запертую на засов дверь.

— Судя по твоему описанию, ребенок с ней не справится.

Девон пожал плечами:

— Как бы то ни было, Александр ему зачем-то понадобился. Джастин Маер пытается действовать через него. Я точно знаю. И я верю тому, что говорит мне Голос, Сесили.

— Мне хотелось бы поверить тебе, Девон, — проговорила Сесили, но было заметно, что она сомневается. — Правда.

Девон решительно прошел в вестибюль, снял с вешалки мокрый плащ и натянул его, ощутив запах отсыревшей прорезиненной ткани, влажной земли и листьев.

— Куда ты? — спросила Сесили.

— Я догадываюсь, где может быть Александр.

На покосившихся белых надгробиях семейного кладбища Маеров играли лунные блики. Надгробия резко выступали из тьмы, являя разительный контраст с окружающей их темнотой. Девон очень быстро добрался до кладбища, поражаясь собственной энергии. Он чувствовал себя решительным, целеустремленным и если и напуганным, то совсем чуть-чуть.

— Александр! — крикнул он.

Его рук, сложенных рупором, коснулись тонкие пряди тумана. Мгла сгущалась, у нее был соленый морской привкус. Начался отлив, и в воздухе запахло гниющими крабами и водорослями, оставшимися на берегу. Девон снова позвал мальчика.

Его голос эхом отразился от камней. Девон ступил в высокую мокрую траву кладбищенского дворика; на стоявшем в центре высоком обелиске блеснул отсвет луны — там, где было написано его имя. Но сейчас ему нужен был другой памятник. Он искал могилу мальчика, о существовании которого мог только догадываться, мальчика, который должен был стать хозяином «Скалы воронов».

Зачем Джастину Маеру потребовался Александр?

Девон не был уверен, но, судя по всему, Голос дал ему подсказку. Догадка колокольчиком зазвенела в его голове, когда он стоял в гостиной рядом с Сесили.

У Джастина Маера был ребенок.

И тем не менее он умер, не оставив наследника. Поместье отошло семье брата, к которой принадлежали миссис Крэнделл, Сесили и Александр. Но законными хозяевами дома и всех его тайн должны были стать потомки старшего сына Горация Маера— Джастина Маера.

«Он заявляет свои права на то, что принадлежит ему», — сказал Голос.

Девон не сомневался, что отыщет на кладбище детскую могилу. Могилу сына Джастина Маера, который должен был унаследовать «Скалу воронов» и которого в силу каких-то злонамеренных деяний лишили этого права. Девон не знал, где именно покоятся останки несчастного младенца, но рассудил, что, по всей видимости, рядом с пышным монументом, воздвигнутым в память о его родителях.

В эту сторону Девон и направился, ступая в опасной близости от края обрыва.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.