Прикосновение тьмы - Скотт Вестерфельд Страница 31

Книгу Прикосновение тьмы - Скотт Вестерфельд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Прикосновение тьмы - Скотт Вестерфельд читать онлайн бесплатно

Прикосновение тьмы - Скотт Вестерфельд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Скотт Вестерфельд

Джесс снова вздохнула.

— И все равно я не понимаю.

Джонатан швырнул еще один камень.

— Я хочу сказать: одно дело, когда это только темняки.С ними я тебе мог помочь. Я мог унести тебя от них. Но теперь злодеи пришли изФлатландии.

— Откуда?

Он нахмурился.

— У тебя разве не Санчес по тригонометрии? Он все своиуглубленные классы заставляет читать эту книгу, «Флатландия» называется.

— Постой-ка, — перебила Джессика. — Десс мнеее показывала. Флатландия — это двумерный мир, где каждый житель — треугольникили квадрат, верно? И тут появляется этот трехмерный парень… — Она тожебросила камень, но он пролетел мимо остальных и, шлепнувшись на землю, заскакалпо асфальту. — Жаль, но знаний по тригонометрии у меня все равно неприбавилось.

— Зато у меня прибавилось, — ответилДжонатан. — Когда вокруг нормальная сила тяжести и я не могу летать,прыгать, почти не вижу углов…

— Не можешь смотреть на всех свысока…

Он подбросил еще один камень и ухмыльнулся. Его карие глазасверкнули фиолетовым светом в лучах черной луны.

— И это тоже. Вся эта ерунда, которая тебеугрожает, — в Флатландии. Как будто тебя впихивают в двумерноепространство. — Он на минуту повернулся к ней. — Я ничего не могусделать, чтобы защитить тебя от них. Мелисса и днем все равно может читатьмысли, Десс — считать, Рекс все равно может… ну, видеть, что ли. А я становлюсьбесполезным.

— Бесполезным? — Джесс покачала головой. — Тыне бесполезный.

— Представь, что завтра эти типы подрулят к школе иутащат тебя, а я и пальцем не смогу пошевелить. Разве что буду ковылять за ихмашиной. — Он встал, опираясь больше на здоровую ногу, и в очередной разбросил камешек, да с такой силой, что тот исчез далеко во мраке.

— Спасибо, что нарисовал такую жизненнуюкартинку, — нахмурилась Джессика. — Поэтому в Флатландии ты никогдане берешь меня за руку?

— Что? — Джонатан посмотрел на свою ладонь,которую, сам того не замечая, потирал. — Мы все время держимся за руки.

Она покачала головой. Даже если Констанца из последователейтемняков, она все же дала ей хороший совет. Может, именно сейчас, когда все итак валится, самый подходящий момент поговорить об этом.

— Только не в обычное время. Не в Флатландии.

Джонатан на секунду будто бы отупел и уставился на свою руку,словно ожидал от нее чистосердечного признания.

— Правда? — наконец выдавил из себя он.

— Правда.

Он снова сел, окончательно сбитый с толку.

— Ну вот, здрасьте. Еще один прокол в Флатландии.

Джесс застонала.

— Я не говорю, что у тебя не получается. Просто тыникогда этого не делаешь! Будто бы там мы не существуем.

У него под курткой зашевелились мышцы: то ли одежда была емумала, то ли что-то невидимое его стесняло.

— Извини, — проворчал он.

Джессика нахохлилась.

— Одиннадцатый раз.

Они какое-то время молчали, но Джонатан хотя бы пересталшвыряться камнями. Перед ними луна медленно опускалась за горизонт, и осколкиразбитого стекла на стоянке поблескивали. Тут Джессика вспомнила, что порадомой. После окончания тайного часа ей еще предстоит сразиться с сестрой,которая вот-вот заорет.

Ничего не скажешь, ночка получилась потрясающая.

Джессика долго смотрела на черную луну, пока у нее незаболела шея. Ей не хотелось, чтобы ночь вот так закончилась. Она взялаДжонатана за руку и начала медленно поглаживать.

— Ты всегда мне нравишься, — сказала она. —Двадцать пять часов в сутки и семь дней в неделю.

Он улыбнулся ей в ответ.

— И раз ты тут организовал «Клуб бесполезных среди беладня», то чур я буду президентом, — добавила она. — Но только если недрогнешь перед могуществом храброго воина с фонариком.

Джонатан засмеялся, потом посмотрел ей в глаза, но всего намгновение. Она заметила по его лицу, что он принял какое-то решение.

— Что?

Он полез в карман куртки.

— Я тебе кое-что принес.

— Подарок? По какому случаю? За то, что слишком многожалуюсь?

— Нет. Потому что знал, что ты расстроишься из-заКонстанцы. И потому что должен был сказать тебе раньше. Больше ничего придуматьне смог. — Он достал тоненькую нить, которая поблескивала синим металлом втемноте и вспыхивала под лучами черной луны. — Как ты и я, она теряет силув обычное время.

Он вручил ей изящную серебряную цепочку с такими крошечнымизвеньями, что она, точно песок, легко осыпалась на ладонь Джесс. На ней виселиамулетики: домик, свернувшийся клубочком кот и сложенные в молитве руки…

— Какая красивая.

— Она принадлежала моей маме. Я снял парочку…талисманов, ну, этих фигурок, так что теперь их ровно тринадцать.

— Ах, Джонатан!.. — Джессика надела цепочку назапястье и осторожно застегнула замочек. — Обещаю никогда не бросать ее втемняков. Как она называется?

— Acariciandote.

— Э… можно еще раз?

— Acariciandote. Это по-испански. Папа больше неговорит по-испански, а мама всегда говорила.

Джесс медленно произнесла слово по слогам, морщась от того,как коряво у нее выходило.

— А разве испанский помогает от темняков?

— Gringa! [17] — Джонатан улыбнулся ипокачал головой. — В Оклахоме испанским отпугивали темняков еще зачетыреста лет до освоения английского.

— Ой, пардон. Никогда не задумывалась над этим. —Джессика снова попыталась произнести имя и запуталась на третьем слоге. —А что это значит?

— Только не смейся. — Джонатан взял ее заруку. — Это значит «прикосновение к тебе». Как когда мы летаем.

Она улыбнулась.

— Ты хотел сказать, как всегда. — Она поднеслабраслет к свету. — Какой… — Она не нашла слов и просто смотреласквозь амулетики на луну.

Та уже наполовину скрылась за горизонтом.

— Надо идти. — Джессика поднялась на ноги. —А то я опоздаю. У меня сестра в шкафу сидит.

— А?

Она схватила Джонатана за руку и потянула к пропасти закромкой крыши.

— По дороге расскажу.

Они проплыли над Дивижн-стрит низкими размеренными прыжками,оставив следы кроссовок на длинной плоской крыше грузовика, приехавшего из-засеверной границы. Крутой поворот на улицу Джессики — и они плюхнулись в кронуогромного дуба, разбросавшего листья и сучки в застывший ветер. И пустьДжессика исцарапала себе руки — она все равно радостно засмеялась. Ейдоставляло удовольствие снова быстро летать, нестись на полной скорости надземлей, когда под ногами все расплывается. Заботы вместе с охотниками,Грейфутами и монстрами остались далеко-далеко…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.