Пробуждение каменного бога - Филипп Фармер Страница 31
Пробуждение каменного бога - Филипп Фармер читать онлайн бесплатно
Он наклонил голову и кисло улыбнулся. Конечно, он не мог всерьез на это надеяться и Улисс даже не потрудился ответить. В это время они проходили мимо первого кладбища и Улисс остановил свою колонну. Он побродил внутри, изучая надгробные памятники. Это были толстые бревна, вырезанные из красного дерева, увенчанные черепами различных птиц и животных. Никаких других упоминаний на могилах не было, а Глик и Кукс понятия не имели, что эти черепа значат.
Колонна продолжила свой марш по узкой грунтовой дороге. Теперь фермы попадались чаще, но все были пусты.
— Судя по упадку строений и зарослям растений вокруг них, я могу предположить, что их покинули год, от силы два назад, — сказал Улисс.
Глик сообщил ему, что врумау были единственными человеческими созданиями, о которых он знал, за исключением тех, что были рабами нешгаев, конечно. Собственно, врумау могли произойти от беглых нешгайских рабов. Но с другой стороны, нешгаи добывали себе рабов, нападая на врумау. В любом случае, врумау обитали на площади в сотню квадратных миль и имели население в сорок пять тысяч человек. У них было три главных поселения с пятью тысячами горожан в каждом, а остальные жили на фермах или охотились. Они вели некоторую торговлю с дулуликами и ааузадурами. Последние, согласно Глику, были народом, жившим в море, а не на его побережье. Если верить описаниям Глика, они были своего рода дельфинокентаврами.
Улисс принялся расспрашивать об истории людей, но Глик открыто признал, что не сведущ в этом.
Улисс решил, что знает об этом мире еще меньше, чем когда открыл глаза в горящем замке вуфеа. Ладно, не важно. Но он оказался в замешательстве. Существовало великое множество разумных видов, большинство из которых невозможно было объяснить теорией эволюции, а теперь здесь оказались еще человеческие существа, которые внезапно исчезли самым невероятным способом. Все эти дни он жил одной надеждой: увидеть вновь человеческие лица, услышать человеческий голос, прикоснуться к человеческой коже. А они ушли.
Грунтовая дорога протянулась через всю страну и, наконец, вывела их в каменному селению на берегу моря. Это была бухта со множеством вытащенных на берег судов, начиная от маленьких лодок и кончая кораблями, похожими на корабли викингов. Очевидно, буря порвала их якорные цепи и выкинула их на отмель.
Деревня выглядела так, будто все решили оставить дневную трапезу и убраться восвояси. Около четверти домов было сожжено начисто, но это могло случиться и от небрежности с огнем на кухне.
Но только одна вещь портила картину добровольного исчезновения населения. Это был высокий деревянный столб в центре главной площади. Его вершину венчала вырезанная деревянная голова. Голова была без волос, имела очень большие веерообразные уши, длинный змееподобный нос и открытый рот, из которого торчали слоновьи бивни четырех футов длиной. Она была раскрашена в темно-серый цвет.
— Нешгаи! — сказал Глик. — Голова нешгаи. Они оставили это, как памятник победителя!
— Если они захватили эту деревню штурмом, где следы борьбы? — спросил Улисс. — И куда делись скелеты?
— Очевидно, их убрали нешгаи, — ответил Глик. — Они — очень опрятный народ. Они — сама аккуратность и чистоплотность.
Улисс отыскал следы и доказательства массовых захоронений и нашел несколько гигантских могил. Он раскопал одну и открыл груду скелетов. И все — человечьи.
— Нешгаи, должно быть, забрали своих погибших к себе на родину, — сказал Глик. — Нешгаи всех хоронят в одном месте, очень священном месте.
— Как долго жили здесь врумау? Наверное, ты знаешь о них куда больше?
— О, на мой взгляд, около двадцати поколений, — сказал Глик, поворачивая кверху лицо.
— Около четырехсот лет, — проговорил Улисс.
Почему он не очнулся на сотню лет раньше, подумал он. Тогда он нашел бы свой собственный вид и осел среди них, завел бы детей. А с его знаниями технологии людей бы нешгаи не одолели. Возможно, тогда бы здесь все было по-другому.
Конечно, теперь бы он уже умер. А над его могилой высился бы столб с черепом какого-нибудь животного на верхушке и надписью: «ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ УЛИСС ПОЮЩИЙ МЕДВЕДЬ, 1952 — 10.000.000».
Некоторое время он чувствовал себя подавленным. Если в конце концов его все равно ждет могила, какой смысл обременять себя ненужными проблемами. Почему бы не вернуться в деревню вуфеа и не поселиться там среди народа, который ему поклоняется. Неужели он так сильно нуждается в жене, супруге…
В течение часа он боролся с мрачным настроением. Таково уж свойство жизни — не верить в свою смерть и идти дальше, как ни в чем не бывало, считая, что жизнь будет продолжаться вечно. Подойти реалистически к жизни и смерти — значит самому свихнуться. Самому впасть в безумство. Смешно, но единственный путь сохранить свой разум — это игнорировать, что мир безумен, или жить так, будто он нормален.
Он исследовал дома и замки, а потом спустился к пляжу. Там стоял на якоре корабль, еще не успевший рассыпаться окончательно. Его корпус был поврежден и несколько бревен нужно было заменить, но это можно вполне устроить с помощью материалов из складских помещений домов. Он объяснил вождям, что хочет сделать. Они закивали, будто все отлично поняли, но вид у них был подозрительный. Или, скорее, испуганный.
Ему пришло в голову, что они ничего не знают о мореплавании. Видно, для всех, за исключением его самого и летучих людей, это было первое знакомство с морем.
— Плавание покажется вначале вам странным и опасным, — сказал он. — Но вы привыкните. А может быть оно вам понравится, когда узнаете, что в вашей власти вершить на море.
Они, казалось, еще сомневались, но все равно поспешили выполнить приказ. Он изучил мачты и снасти. Все лодки и корабли имели прямые паруса. Очевидно, врумау не знали о косом парусе. Это значило, что они понятия не имели о лавировании или плавании против ветра. Этого Улисс понять не мог. Пусть человек вышел в море за много тысяч лет до изобретения паруса, дававшего ему возможность лавировать против ветра. Но раз косой парус был когда-то изобретен, ему следовало бы навечно остаться в человеческой технике. Если же этого не случилось, значит, в преемственности человеческих знаний существовал катастрофический пробел. Люди впали в варварство и, по крайней мере, несколько поколений не имели контакта с морем. И не осталось никаких знаний, даже устных преданий.
Он отыскал для жилья большой дом, в котором разместился с Авиной и вождями, велев остальным занять три отдельных дома. Часовых расставили у главных ворот, приказав бить в громадные барабаны в помещении над воротами, если заметят что-нибудь подозрительное.
Через три недели корабль был готов. Его спустили на воду из дока и Улисс собрался с духом на первое путешествие. Его матросы получили устные инструкции. Теперь они постарались воплотить свои скудные знания в жизнь. Несколько раз они чуть не перевернули судно, но после недели упорных тренировок они были готовы к длительному вояжу вдоль берегов. Улисс наряду с разработанной косой оснасткой построил и установил руль. Корабли врумау оснащались для управления большими веслами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments