Тайна бумажных бабочек - Александра Шервинская Страница 28
Тайна бумажных бабочек - Александра Шервинская читать онлайн бесплатно
— Потрясающе! — кажется, это Филипп.
— Смело…очень…хм…необычно… — это точно его величество Чарльз.
— Протеже, значит… — а это кто шипит? Королева? Как интересно: если бы я, как и все, не знала, что королева Марион — образцовая супруга, я бы решила, что она банально ревнует. Но ведь такого не может быть! Ведь не может?
Мы с герцогом отступили на свои места, и к нам началось настоящее паломничество: практически каждый мужчина в зале стремился засвидетельствовать мне своё почтение и сообщить о том, как он будет бесконечно рад, если я осчастливлю его хотя бы одним танцем. Я всем мило улыбалась, стараясь не отпускать герцога от себя, и для этого мёртвой хваткой вцепилась в его рукав.
— Только попробуйте уйти, — прошептала я ему, когда между претендентами на моё внимание образовалась небольшая пауза, — меня тут же затопчут, и моя смерть будет на вашей совести. Поэтому я начну являться вам по ночам в виде привидения и активно портить личную жизнь…
— «Ты», Глория, у нас с тобой отношения, ты не забыла? — герцог пропустил мимо ушей мою угрозу насчёт привидения, — поэтому обращайся ко мне на «ты», особенно если кто-то подслушивает. Хорошо?
— Хорошо, — покладисто кивнула я, — а как ваше…твоё имя сокращается? Себастьян — это очень долго и официально.
— Никак не сокращается, — подумав, ответил герцог, и в его голосе мелькнуло удивление, — знаешь, а ведь и правда — никак не сокращается. Во всяком случае, никто не пытался. А это обязательно?
— Ну конечно, — я совершенно искренне удивилась, — вот меня, например, друзья зовут Лори, и для всех это…ну как бы показатель близости отношений, понимаете…понимаешь?
— Никогда над такими мелочами не задумывался, если честно, — вполголоса признался герцог, — мне казалось, что и так нормально.
— Ну а твои подруги тебя что, тоже полным именем называют? Скажи ещё, что «ваша светлость»… — пошутила я и прикусила язык, увидев недовольный и в то же время смущённый взгляд герцога, — да ладно, не может быть!
— Глория, давай не сейчас, хорошо?
— Лори. Раз уж так, то зови меня Лори, — я улыбнулась герцогу и замолчала, так как к нам как раз приближался принц Филипп, на губах которого играла радостная улыбка хозяина жизни.
— Дядя, — принц приветливо кивнул герцогу, — представь же и мне нашу восхитительную родственницу. И, кстати, как это я до сих пор не был в курсе, что в нашей семье есть такая красавица?
— Конечно, Филипп, — кивнул герцог, — рад познакомить тебя с Глорией, племянницей мужа тётушки Филомены…
— И твоей протеже, — вставил принц, игриво подмигнув мне, — я бы тоже не отказался…поспособствовать такой очаровательной леди…
— Филипп, — строго оборвал его герцог, — не тяни свои загребущие лапы к Глории. А то леди Камилла прожжёт в твоей спине дыру, с таким пылом она смотрит в нашу сторону.
— Камилла? — принц задумался, — да пусть…в конце-концов, я ничего ей не обещал.
— Тиан, — обратилась я к герцогу, ввергнув обоих мужчин в состояние ступора, — ты обещал показать мне дворцовый парк. Ваше высочество, вы ведь нас извините?
— Тиан? — обалдело переспросил принц, — дядя, это ты — Тиан?! А как… подожди…Но почему так?
— Глории нравится так меня называть, — любезно ответил ему герцог, усилием воли согнав с лица ошарашенное выражение, — она считает, что имя Себастьян слишком официальное и длинное.
— Невероятно, — принц во все глаза смотрел на меня, — а для моего имени у вас, леди Глория, тоже есть вариант?
— Затрудняюсь ответить вашему высочеству, — пожала я плечиками, — такие сокращённые имена уместны только между людьми, так сказать, из ближнего круга.
— И дядя, судя по всему, в этот круг входит, — уточнил принц, — а у меня есть шанс в него попасть?
— В жизни мало невозможного, — расплывчато ответила я, придав мордашке задумчиво-кокетливое выражение.
— А что нужно… — начал принц, но его перебил голос дворецкого, внезапно громогласно объявившего:
— Его высочество, принц Уильям!
Все замерли и с жгучим любопытством, замаскированным под вежливое внимание, смотрели, как по проходу, отвечая на поклоны и приветствия, идёт старший принц. Посетивший по неведомым причинам бал Уильям был одет, по веками сложившейся негласной некромантской традиции, во всё черное, и выглядывающая из-под камзола ослепительно белая рубашка лишь подчёркивала мрачность его наряда. Растрёпанные во время нашей фееричной встречи в подвале волосы сегодня были идеально уложены. Да и вообще старший принц производил впечатление: умное волевое лицо с правильными чертами лица, потрясающие глаза цвета шоколада, пропорциональная широкоплечая фигура. В общем, в качестве наследника он смотрелся бы гораздо лучше Филиппа.
Старший принц подошёл к ещё не отошедшим от шока, вызванного его появлением, родителям и мило им улыбнулся.
— Уильям, — задумчиво констатировал очевидное его величество.
— Сынок, — мягко улыбнулась королева, — какой приятный сюрприз! Ты не говорил, что собираешься приехать, но я так рада…Ты останешься хотя бы на пару дней?
В голосе её величества мелькнули и тут же исчезли умоляющие нотки, а взор по-прежнему был устремлён на любимого старшего сына. Уильям кивнул, и королева расцвела, мгновенно помолодев сразу на несколько лет.
Тем временем Уильям бегло осмотрел гостей, которые изо всех сил старались не таращиться на него, как на заморскую диковинку, и направился в нашу сторону. В общем-то, это было совершенно логично, что старший брат хочет поздороваться с младшеньким, а заодно и с дядей.
— Уильям, а ты что тут делаешь? — проявил чудеса воспитания и дипломатии Филипп, — я думал, ты сидишь в своём подвале над каким-нибудь очередным мрачным экспериментом.
— Иногда я отрываюсь от воскрешения трупов, и тогда меня тянет в общество, — издёвка в голосе Уильяма была почти не слышна, поэтому младший принц пропустил её, не заметив, а мы с герцогом переглянулись. Не знала, что между принцами нет особой любви…Хотя, наверное, если бы на меня внезапно переложили обязанности наследника престола, которые мне совершенно не интересны, я бы тоже, как и Филипп, была не в восторге.
— Уильям, искренне рад тебя видеть, — герцог сердечно улыбнулся старшему принцу и даже слегка обнял его, — какой приятный сюрприз. Уделишь мне после бала немного времени?
— Разумеется, дядя, — кивнул Уильям и впервые открыто посмотрел на меня, — не представишь мне очаровательную леди?
— Леди Глория Дэндридж, наша, и, соответственно, твоя дальняя родственница. Глория, это, как ты уже поняла, его высочество принц Уильям.
— Очень польщена, ваше высочество, — я присела в реверансе, судорожно соображая, как вести себя с этим молодым мужчиной, одновременно очень похожим на милягу Бена из моего подвала, и в то же время радикально от него отличающимся. Буду надеяться, что он даст мне хоть какой-то намёк.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments