Клубок заклинаний - Мишель Харрисон Страница 23
Клубок заклинаний - Мишель Харрисон читать онлайн бесплатно
– О, боюсь, это семейная тайна. – Миссис Легкокрыл с улыбкой постучала себя по крючковатому носу.
Бетти тихонько пнула Чарли под столом:
– Ты к супу даже не притронулась. Попробуй хоть ложечку!
Чарли упрямо помотала головой, взмахнув косичками. Вид у нее был озорной, и Бетти вдруг поняла, куда сестренка смотрит. Салфетка Чарли медленно ползла по столу, а под ней угадывалось что-то округлое.
Прыг-скок!
Впервые Бетти почти пожалела, что им вообще достались волшебные матрешки. Кажется, Чарли, несмотря ни на что, считала их игрушками и все чаще использовала ради забавы.
Бетти ткнула ее в бок локтем и проговорила одними губами: «Поймай его», боясь, что кто-нибудь из взрослых увидит. Те, к счастью, были поглощены беседой о бабушкиных счастливых подковах и прочих амулетах, однако Бетти понимала, что раньше или позже крыса заметят. Она знала, что Чарли просто шалит со скуки, но папа с бабушкой выглядели куда счастливее и непринужденнее, чем на Вороньем Камне, и Бетти отчаянно хотелось, чтобы семейство Уиддершинс стало в Пендлвике своим. Ничто не должно испортить им новую жизнь. И уж точно не шаловливая сестренка с невидимым трехногим крысом… который уже отполз от своей хозяйки и направлялся к мисс Пальцехват. Даже Чарли смотрела на него с испугом.
Бетти потянулась за салфеткой и ухитрилась подхватить крыса за миг до того, как он столкнулся с чужой рукой. К несчастью, перегнувшись через стол, она перевернула свою миску. Суп выплеснулся ей на платье и на белую скатерть, оставив огромное зеленое пятно.
– Ой, простите! – выдавила Бетти, пытаясь счистить с одежды суп. Она сунула руку под скатерть и передала Чарли извивающегося Прыг-скока, бросив на сестренку строгий взгляд, а потом показала на платье: – Надо замыть, пока не присохло. Скажите, пожалуйста, где у вас раковина?
– На кухне, – весело ответила мисс Пальцехват, будто вовсе не придав значения тому, во что Бетти превратила ее стол. – Чуть дальше по коридору.
Бетти с благодарностью улыбнулась, вышла из столовой и направилась в заднюю часть дома, откуда до этого слышала звон посуды. Могло быть и хуже, подумала она. Пролитый суп – ничто по сравнению с невидимым грызуном.
Коридор, как и столовая, был увешан застекленными рамками с засушенными цветами, подписанными кудрявым почерком. Возле кухонной двери Бетти остановилась как вкопанная и вгляделась в одну из рамок. Похоже, тут были не только цветы.
Под стеклом распласталась бабочка – крылья цвета ржавчины, на них ярко-голубые круги, похожие на глаза. Павлиний глаз, такая же бабочка, как Иви упоминала в дневнике. Бабочку удерживала серебряная булавка. До чего странно, подумала Бетти: только прочитала дневник – и вот, пожалуйста. Правда, возразила она самой себе, если бы не дневник, она бы и не обратила на бабочку внимания. Наверное, такие здесь повсюду летают.
Бетти прошла в кухню, пытаясь отскрести пятно с платья. Под ноготь забился склизкий крапивный стебель. Получается, она не ошиблась насчет кухарки: какая-то женщина склонилась над раковиной и драила большой черный горшок. Она стояла спиной к двери и была так поглощена работой, что даже не заметила, как вошла Бетти.
– Простите! – негромко обратилась Бетти, боясь ее напугать. – Я пролила суп. Можно мне, пожалуйста…
Женщина обернулась и замерла. Они с Бетти встретились взглядами и одновременно вытаращились друг на друга. Бетти сразу узнала ее и оцепенела от ужаса.
– Вы! – прошептала она.
Перед ней была та самая старуха, которая приходила к ним домой.
Прогулки во сне
Старуха выронила черный котел, и тот плюхнулся в раковину. Мыльная вода окатила ей фартук и струйками потекла по шкафчикам.
В страхе и смятении Бетти глядела на старуху. Может, это все-таки не она? Всклокоченные седые космы, сгорбленная спина, пронзительные белесые глаза… Нет, точно она. Но зачем кухарка мисс Пальцехват и миссис Легкокрыл забралась к ним в дом и разбила зеркало? И, главное, почему она так показывала на Флисс?
Бетти попятилась. Стоит крикнуть, и прибегут папа с бабушкой. Но не успела она набрать в грудь воздуха, как старуха кинулась и зажала ей рот морщинистой рукой. Бетти почувствовала на губах вкус мыла. Хватка у старухи оказалась неожиданно сильная. Похоже, она вовсе не такая немощная, как кажется с виду.
Бетти вцепилась ей в руку и тут заметила, что старуха трясет головой и беззвучно шевелит губами.
В ужасе Бетти посмотрела ей в глаза. Неужели снова накладывает проклятие?
Эта мысль пронзила ее и придала храбрости. Бетти вырвалась и отступила, тяжело дыша. Теперь она расслышала тихий шепот, срывавшийся с губ старухи.
– Нет, нет, нет, – шептала та, глядя в упор на Бетти и мотая головой, точно пыталась что-то сказать, но что именно – не разобрать.
Бетти оторопело смотрела на старуху. Все еще можно позвать на помощь: одно слово – и папа с бабушкой будут здесь. Она уже открыла рот, но на лице у старухи промелькнуло нечто такое, что крик застрял в горле. Неужели это страх?.. И в то же самое время внутренний голос велел: «Не устраивай истерику, ты и так уже натворила дел. Просто уходи, уходи подальше от этой непонятной старухи, и всё». Но пригрозить ей Бетти все-таки решила.
– Сейчас я никому ничего не скажу, – яростно прошептала она. – Но если вы еще раз к нам вломитесь – я знаю, где вас искать. Что вы вообще делали у нас дома?
Старуха молча смотрела на нее.
Бетти неловко переминалась на месте. Может быть, старуха просто не в себе или решила ее разыграть? Так или иначе, с нее довольно.
– Не знаю, что вам нужно, но держитесь от нас подальше, – прошипела она. – Ясно вам? Оставьте наш дом и нашу семью в покое!
Совершенно сбитая с толку, она развернулась и собиралась было уйти из кухни, но старуха снова к ней потянулась, на этот раз с мокрой тряпкой, и показала на испачканное платье.
– Я сама почищу, – пробормотала Бетти.
Однако старуха настойчиво и уверенно, хоть и осторожно, принялась вытирать пятно от супа.
– Ну вот, теперь все выйдет как надо. – Шепот ее был словно пыль и паутина – такой легкий, что Бетти даже усомнилась, не послышалось ли.
Она оглядела мокрое платье. Зеленого пятна как не бывало.
– Кажется, уже все вышло, – холодно сказала Бетти.
От близости странной пожилой женщины было очень не по себе. Что-то с ней не так – хоть и неясно, что именно. Что-то неуловимо смущало.
Старуха улыбнулась – едва заметно, одними губами.
Бетти, растревоженная, поспешила прочь, желая как можно скорее вернуться в столовую, где продолжалась беседа. В коридоре ей почудилось едва заметное движение. Она повернулась и увидела перед собой ту самую бабочку под стеклом, которую разглядывала чуть раньше. Бетти моргнула. Она готова была поклясться, что у бабочки только что дрогнули крылья, но ничего больше не шевелилось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments