Охотницы - Элизабет Мэй Страница 22
Охотницы - Элизабет Мэй читать онлайн бесплатно
Кэтрин спокойно кивает.
— Она пыталась воспользоваться этим в качестве предлога, чтобы я пропустила ленч. Естественно.
— Естественно.
— И когда у нее не получилось, она рассказала, что случилось с лордом Хепберном.
Кэтрин смотрит на меня и делает глоток.
Господи! Я совсем забыла о бедном лорде Хепберне. Надеюсь, те ужасные раны зажили без особых осложнений.
— А что с ним?
— Ты не слышала? На беднягу напали во время приема.
Я изображаю шок.
— Напали? Что ты имеешь в виду?
— Кто бы это ни был, он порезал лорду Хепберну грудь, хотя, когда его нашли, на раны были наложены швы. Разве это не странно? Словно нападавший передумал.
Я округляю глаза, чтобы как можно лучше изобразить невинность.
— Подумать только! Он что-нибудь помнит?
Как сумасшедшая женщина дралась с невидимым противником, а затем заштопала раны и оставила его на кровати? Он помнит это?
— Нет, — говорит Кэтрин. — Совсем ничего.
— Что ж. Надеюсь, они найдут злодея, ответственного за это. Только подумай: нападающим мог оказаться один из гостей на балу. Представляешь?
Кэтрин ахает и роняет чашку с блюдцем на стол. Чай разливается по скатерти.
— Ради всего святого, кажется, я схожу с ума. — Она на миг закрывает глаза. — Не могу поверить, что собираюсь спросить об этом.
— Спросить о чем?
Когда Кэтрин снова смотрит на меня, ее глаза полны слез.
— Это была ты?
Я едва могу дышать, настолько болит в груди.
— Я? — хрипло переспрашиваю я. — Почему ты спрашиваешь о таком?
— Черт возьми, но, кажется, сплетни стали влиять и на меня. — Она колеблется, словно тщательно раздумывает, как задать следующий вопрос, потом решительно произносит: — Я видела тебя в коридоре. Ты просила меня подержать твою сумочку. Ты пропустила пять танцев и вернулась в бальную залу в ужасном виде. Что еще я должна думать?
Наша дружба была нерушимой с детства. Когда я была в трауре, это было моим единственным утешением, и это единственные хорошие отношения, которые у меня остались. Однако не думаю, что когда-нибудь перестану лгать Кэтрин. Я знаю, что она никогда не поймет, насколько я отличаюсь от той личности, которой она меня считает, но никак не думала, что она сомневается во мне.
— В таком случае ты думаешь, я и ее убила? — тихо спрашиваю я. — Мою мать.
— Нет! — Кэтрин выглядит шокированной. — Бог мой, я никогда бы так не подумала.
— Тогда ты должна знать, что я никогда бы не навредила лорду Хепберну.
Кэтрин изучает меня.
— Но ты знаешь, кто это сделал, не так ли?
Я улыбаюсь.
— Только если предположить, что я была там. Но я была в дамской комнате, с мигренью, помнишь?
Кэтрин не улыбается в ответ.
— Не знаю, во что ты оказалась втянута, но если это серьезно, то ты должна рассказать мне.
Возможность, конечно, соблазнительная. Только фейри знают мою тайну — большинство из них умирают после того, как узнаю´т ее. А Кэтрин — моя последняя связь с нормальной жизнью, которая у меня была, пока я не стала… такой. Если бы только она знала, как это важно, что у меня осталась единственная вещь, еще не тронутая фейри. Она связывает меня с моей человечностью, с тем немногим, что от нее осталось.
— Я не могу, — мягко говорю я.
Она опускает взгляд.
— Ты хотя бы в безопасности?
— Да, клянусь тебе.
Намного лучше продолжать лгать, чем рассказать хотя бы часть правды.
Она вытирает слезы.
— Я не должна была позволять ужасным слухам так влиять на меня. Прости, что сомневалась в тебе.
— Тебе не нужно извиняться. Я все время сомневаюсь в себе.
Кивнув, она откашливается.
— Ты должна пообещать, что эта мигрень не вернется на балу в честь Гэвина. — Когда я не отвечаю и продолжаю смотреть на нее, Кэтрин хмурится. — Ты ведь помнишь, правда?
Я отпиваю чай.
— Айе. Твой милый брат… который в Оксфорде…
— И который возвращается завтра…
— Конечно, — радостно говорю я. — Как я могла об этом забыть?
Кэтрин отлично видит, что я лгу.
— Мы устраиваем бал в его честь, и ты обещала, что спасешь меня из когтей скуки.
— Так и будет, — говорю я. — Я ни за что не пропущу его.
Мне следует радоваться возвращению Гэвина. С самого детства и до момента, когда он два года назад уехал в Оксфорд, мы были хорошими друзьями. Более того, когда-то я представляла, как однажды выйду за него замуж. Но сейчас он станет для меня лишь еще одним осложнением.
— И ты будешь танцевать с каждым джентльменом, который подпишет твою карту?
— Я буду танцевать с каждым джентльменом, который подпишет мне карту, — обещаю я.
Репутация — это единственное достояние леди, а моя, должно быть, настолько сомнительна, что даже близкая подруга почти поверила, что я способна на насилие. Мне нужно приложить больше усилий, как того хочет отец. Я должна выполнять свой долг и носить фальшивую маску жизнерадостности. Никаких исчезновений после танца. Я должна пойти на бал и вести себя как леди, какой мне следует быть.
Если, конечно, не появится фейри и мне не придется спасать еще одного пожилого джентльмена.
Кэтрин сияет.
— Итак, помнится, мне обещали огуречные сандвичи.
— Я полагаю, это основная причина твоего прихода. — Я выглядываю в окно. — Сандвичи, а потом прогулка к парку. В конце концов, мы можем не увидеть солнце до самой весны.
После ленча Кэтрин, Дона и я выходим из дома и направляемся к центру площади Шарлотты, где припаркованы орнитоптеры. На месте оказывается только мой, — должно быть, остальные семьи воспользовались летательными аппаратами, чтобы избежать пробок.
Я провожу пальцами по конструкции. Когда я создавала его, то сделала все, чтобы металлическая кабина была светлой и достаточно крепкой, а крылья двигались точно как у летучей мыши. Будучи полностью расправленными, они достигают тридцати футов и соединены со стальным вращательным механизмом, который взмахивает ими, удерживая аппарат в воздухе.
На постройку стальной, обшитой деревом каюты ушло больше всего времени. Маленькая кабина оборудована перископом на случай плохой погоды, но я предпочитаю летать с опущенной крышей. Внутри на литых кожаных креслах могут комфортно поместиться два человека, но Кэтрин настаивает, чтобы с нами в качестве компаньонки отправилась Дона, отчего сегодня будет слегка тесновато.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments