Осирис - Ксавьера Холландер Страница 41
Осирис - Ксавьера Холландер читать онлайн бесплатно
– А как же твой могущественный любовник? – недал ей говорить Чак.
– О, ты слеп! Разве ты не понимаешь, что явынуждена была играть с ним в одну игру? Что бывает с беззащитной женщиной,которая отказывает ему… Я потеряла сегодня вечером самообладание. Это винаСандры, которая настроила тебя против меня. И ты ей во всем поверил. Ты все ещедумаешь, что я хотела тебя обидеть? Какая глупая ссора! Если бы у меня хватиломужества самой рассказать тебе о Морибе, этого не случилось бы… Дорогой, идисюда…
Он протестовал, не зная, хочет ли обнять ее.Наконец уговорил себя, что верит ей, хотя в глубине души знал, что онаобманывает его. Проклинал себя за свою слабость и все же лег в кровать.
Она намеревалась его соблазнить. Потомподумала, что это было бы ошибкой и могло вызвать у него подозрение. Она тихолежала в его объятиях и прижималась к нему.
– Дорогой, – прошептала она, – я хочу пить.Схожу за водой. Принести тебе?
– Может, кофе?
– Я тут же вернусь.
Вскоре она появилась с двумя дымящимисячашками. В чашке Чака был кофе со снотворным. Через четверть часа он крепкоспал.
Анна встала, быстро оделась. Обшарила все егокарманы. Ключа от сейфа не было. Она лихорадочно искала, но Чак, вероятно,спрятал его где-нибудь в другом месте. Нашла ключи от машины. На цыпочкахпрокралась к месту, где стояли припаркованные машины.
– Кто здесь? – закричал Дональд.
Она увидела его у ворот. Он неуклюже держалружье.
– Это я, – ответила Анна. – Чак поручил мнепоехать к мосту, чтобы проверить, все ли в порядке.
– В это время?
– По радио передали, – солгала она, – что людиМилоса появились на другом берегу.
– Я пойду, – предложил Дональд. – Это неженское дело.
Анна улыбнулась его старомодному рыцарству.
– Вы заблудитесь! – воскликнула она. – Я знаюдорогу. Здесь много выбоин, которые вы в темноте не заметите. И, мой галантныйдруг, если наткнусь на патруль, я говорю на их языке, а вас как иностранцазастрелят на месте. Через час я вернусь. – Она не стала ждать его согласия, асела за руль и включила мотор.
– У вас есть оружие? – спросил Дональд, всееще стоя у ворот и не зная, пропускать ее или нет. Вспомнил предупреждениеСандры насчет Анны. Но, может быть, это ошибка… Ведь Анна привезла его сюда иустановила контакт с Сандрой. Чак ведь тоже слышал рассказ Сандры и потом спалс Анной…
Анна готова была переехать его, но не хотелаподнимать шум. Улыбнулась ему и помахала автоматом, который она забрала у спящегоЧака.
– Стреляйте при малейшей опасности, – сказалон ей и отошел, чтобы дать дорогу.
Миновав мост, Анна свернула на дорогу в Ибари.
Когда она через час не вернулась, Дональдчувствовал себя не очень уютно. Подождав еще с полчаса, пошел в дом и разбудилХалефи.
– Мне уже пора на пост? – сонно спросил он.
– Только через двадцать минут, – сказалДональд, – но, я думаю, у нас возникла проблема.
Он рассказал о ночной прогулке Анны. Они пошлик Чаку. Тот лежал неподвижно и, сколько Халефи его ни тряс, не реагировал.
– Боже! Он мертв… – выдохнул Дональд. Халефинагнулся над Чаком.
– Нет, – ответил он. – Думаю, это снотворное…
– Ведьма! – закричал Дональд. – Чем ему можнопомочь?
– Ждать. Когда он придет в себя, попытаемсяотпоить черным кофе. Теперь оставим его в покое.
– А Анна?
– Мой дорогой юный друг, что мы можем сделать?Очевидно, она удрала. У нее в запасе уже два часа…
Только около одиннадцати на следующий день Чакзашевелился. Узнав о бегстве Анны, рассказал, что она одержима Золотым фаллосоми грозит обо всем сообщить Морибе.
– Мы должны ждать нападения солдат…
Они выглянули наружу, чтобы посмотреть, недвижется ли что-нибудь по дороге. Все вокруг было спокойно. В радионовостяхвпервые упоминалось о монастыре. Диктор сказал, что на монастырь напали, нонападение было отбито. Среди заключенных была шотландка Сандра Митчелл, котораяявляется сообщницей бандита Милоса. Эту особу хотели перевоспитать…
– Что все это значит? – спросила Сандра. –Ведь Мориба должен был уже знать, что мы убежали.
– Я не понимаю, – ответил Чак. – Возможно, вмонастыре происходит черт знает что, а у нас все спокойно… по крайней мере,пока…
* * *
Когда Анна возвращалась в столицу, ее триждыостанавливал патруль. Бумаги у нее были в порядке. При третьей проверкевозникли непредвиденные сложности.
– Что вы делаете в такое время на дороге? –спросил сержант. – Разве не знаете, что в Ибари комендантский час?
– Я не в Ибари, – спокойно ответила Анна.
– Не спорьте со мной, – проворчал сержант. –Вы едете в Ибари. Зачем?
– Когда я буду там, объясню полиции, котораяотвечает за город. Могу я теперь ехать дальше?
– Нет, выходите!
Анна вылезла из машины, вытащила лист бумагииз сумки и поднесла к носу сержанта.
– Читайте, – приказала она со злостью, – есливообще умеете читать…
Сержант схватил бумагу и поднес к свету. Этобыл пропуск, который разрешал ей проезд и проход куда угодно, подписанныйМорибой. Сержант сник. Встал навытяжку, вернул ей пропуск. Даже помог сесть вджип.
– Извините, мисс. Сожалею, что задержал вас,но у нас приказ: искать бандита Милоса всюду.
– Разве я похожа на мужчину? – Сержант сноваотдал честь и повторил свое извинение. Анна прервала его:– Я тороплюсь. Скажитемне вашу фамилию и номер. Я доложу о вас министру Морибе.
Сначала она хотела ехать в бунгало, нопередумала и остановилась в мотеле в Ибари. Она не думала, что Чак будет еепреследовать, но если это все же случится, он будет искать сначала именно вбунгало. Позавтракав, отправилась в резиденцию, полагая, что Мориба, пока Милоснаходится в Саламба, будет в прежнем офисе и не поддастся искушению занятьдворец президента. Она не ошиблась. Предъявив пропуск, она проследовала вкабинет.
– Я была в монастыре, – сказала она.
– Знаю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments