Осирис - Ксавьера Холландер Страница 40
Осирис - Ксавьера Холландер читать онлайн бесплатно
Вместо ответа он поцеловал ее глаза, нос,губы, шею, полные груди. Закрыл воду и укутал в банное полотенце.
– Поторапливайся, дорогой, – наконецпотребовала она. – Вероятно, нас ждут…
– Еще несколько минут, – попросил он и повелее в свою комнату.
Когда они любили друг друга, все напряжение,слезы и страхи улетучились. Они были опять вместе, а одно это чего-нибудь дастоило. Они слились в одно целое в полной гармонии и забыли обо всем на свете.
– Я так рад, что вновь с тобой, – вздохнулДональд. – Теперь ты в безопасности.
– Дорогой, в этом я не уверена… Да и ты тоже.
Ту же мысль высказал и Халефи, когда вместе сЧаком и Анной нетерпеливо ждал начала обеда.
– Я ничего не понимаю в военной тактике, –признался Халефи, – однако нам стоит подготовиться к возможному нападениюсолдат. Вполне вероятно, они уже знают, что Анна повезла Сандру сюда. Что, еслимы разрушим мост и закроемся?
– Это бессмысленно, – ответил ему Чак. –Монастырь находится на той же стороне реки, что и мы. Нам нужно установитьдежурство. И повар согласился быть первым. Он уже на посту.
– Давайте обедать, – приказала Анна. – Япроголодалась.
– Сандра задерживается, – сказал Чак. – Я немогу себе представить, что можно так долго делать.
– Чак, ты безнадежный идеалист, – хохотнулаАнна.
В этот момент на пороге появились Сандра иДональд. Дональд захватил с собой из гостиницы багаж Сандры. Она переоделась.Вымытая, опрятно одетая и любимая своим другом, она чувствовала себя сновачеловеком.
Обед состоял из мясных консервов, свежиховощей и фруктов. Чак извинился за скромную еду, но Сандра нашла обед послемонастырских пайков праздничным. Чак рассказал им о дежурстве и смене караула.После обеда Халефи сменит повара.
Сандра осведомилась об удивительном предмете,который она видела на письменном столе Чака.
– Профессор вам все объяснит, – сказал Чак.Халефи рассказал удивительную историю о Золотом фаллосе.
Анна уединилась с Чаком.
– Пойдем в бюро, – предложила она.
– Зачем? Здесь намного удобнее.
– Я хотела бы посмотреть на твой драгоценныйкусок золота.
– Это плохая идея. – Чак покачал головой. – Яничего не говорил Халефи, но при виде этого предмета я чувствую себя странно.Мне станет легче только тогда, когда он будет хорошо спрятан где-нибудь в музеедалеко от Саламба.
– Ну, Чак, а если бы мы взяли его с собой? Японимаю, граница закрыта, но на джипе мы могли бы пробраться через лес на юг…
– Сейчас слишком опасно. Мориба долго несможет держать положение чрезвычайным и откроет границы, чтобы в страну былизавезены продукты питания, запасные части, лекарства. Тогда Халефи сможетпересечь границу и взять с собой Золотой фаллос.
– Чак, дай его мне. Я смогу вывезти его изстраны.
– Нет, Анна. Я себе не прощу, если тебясхватят… тебя постигнет участь Сандры… У меня много хлопот с Золотым фаллосом,но я слишком люблю тебя, чтобы подвергать такой опасности.
Чак сказал, что он отнесет Халефи банку пива,и пошел на кухню. Только он ушел, Анна поспешила в бюро, чтобы посмотреть, неоставил ли он случайно открытым сейф. Чак все запер.
Когда Чак вернулся, вид у него был серьезный иозабоченный. Анна приподняла брови в удивлении.
– Что с тобой?
– Сандра рассказала мне кое-что… Трудноповерить но у нее нет причины лгать. – Его голос звучал сухо, он пристальносмотрел на нее. – Это верно, Анна? Ты – любовница Ази Морибы? Скажи мне правду.
– Я знала, что эта маленькая стерва рано илипоздно все выболтает, – вдруг призналась Анна, смеясь Чаку в лицо. – Да, мненужен мужчина. Настоящий мужчина! А кем был ты, Чак? Рабом, не больше. Разве тызнаешь толк в любви? – Она вызывающе смотрела на него, пока он не опустилвзгляд. В нем зрело убеждение в том, что у него нет сил противостоять. Почтиспокойно она велела ему отдать ей Золотой фаллос.
– Иди к черту! – закричал Чак, лицо котороговыдавало уязвленную гордость и отчаяние.
– Я не хотела тебе сделать больно, –заговорила Анна приторно сладким голосом. – Мы можем уехать вместе. Подумай,Чак: Золотой фаллос – это целое состояние.
У него были слезы на глазах, но онотрицательно покачал головой.
– Ну, не хочешь меня слушать, так ещепоплатишься… Я сообщу об этом Морибе. Подумай, пока не поздно! Когда я скажуМорибе, что Золотой фаллос и эта белокурая стерва укрыты здесь, он пошлет сюдаармию… Ты ведь можешь быть убитым при нападении.
– Ты этого не сделаешь! – закричал Чак. – ЕслиМориба схватит Сандру, он ее убьет. Она. мне рассказала, что происходило вмонастыре.
– Мы с тобой попытаемся вместе с этимархеологическим сокровищем убраться восвояси, – снова грубо сказала она, –иначе Мориба переломает тебе все кости…
Чак резко повернулся и выбежал из комнаты.
Анна была удивлена. Она так была уверена, чтоон сдастся. Значит, надо объединиться с Морибой. Проще всего позвонить потелефону. Подняв трубку, она поняла, что не работает телефонная связь. Онавышла во двор к автомобилю.
Халефи, который стоял на посту, равнодушнопосмотрел на нее. Это подсказало ей, что Чак еще не говорил с ним. У Чака былиключи от машины.
Она подождала очереди Чака заступать на пост иобшарила его комнату. Безуспешно. Ни от автомобиля, ни от сейфа ключей нигде небыло. Бежать пешком слишком опасно. Она должна быть терпеливой. Тогда Чакпоплатится за упрямство.
Ужин прошел в удрученной обстановке. ТолькоДональд и Сандра были рады своему воссоединению. Сообщения по радио ни словомне упоминали о происходящем на улицах Ибари. Ничего не было сказано и опроисшествии в монастыре.
В полночь Дональд сменил Чака. Дежурство Чакапрошло без происшествий, но он был начеку, когда вошел в свою комнату.Вздрогнул, увидев Анну в соблазнительной позе на своей кровати.
– Что, черт побери, ты здесь делаешь? –спросил он.
– Чак, мы ведь спим всегда вместе. Не будьмокрой курицей, дорогой. Пусть у нас разное мнение по поводу этого проклятогокуска металла, разве в наших отношениях…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments