Булочки с победой - Линнеа Свенссон Страница 7
Булочки с победой - Линнеа Свенссон читать онлайн бесплатно
Генри запрыгнул на кровать.
– Насколько бы в разгаре ни был день, время почесать енота найдётся всегда! – вскричал он и поднял лапки. – Живот на изготовку!
Матильда хихикнула и взъерошила ему шёрстку на животике.
– Но ты ведь знаешь, что сегодня мой день рождения, правда? Сегодня я получаю подарки: меня нужно баловать, а не тебя.
– У меня каждый день немножко день рождения. Так всегда случается с енотами, которые живут в стиральных машинах, – заявил Генри и ещё немножко распушил шёрстку. – Ох, ты не могла бы посильнее почесать слева вверху? Пока не отвлеклась на задувание свечек на праздничном торте.
Матильда улыбнулась и почесала Генри. А потом подула на торт. И задула все свечки за один раз.
Но, по мнению Генри, всё происходило слишком медленно.
– Давай уже! Разворачивай скорее подарок! – потребовал он, указывая на маленький пакетик в руках папы Петера.
Матильда аккуратно сняла бумагу и открыла коробочку. Внутри лежали мячик-попрыгун и ключ.
Что это за подарок такой? Матильда была разочарована.
– Ну? – спросил Лео. – И?.. Тебе нравится?
Матильда кивнула.
– Ага, – протянула девочка. – В каком-то смысле.
Мама рассмеялась.
– Моя бедная Матильда. Ты ещё не поняла, что на самом деле тебе подарили, верно? Подумай… О чём ты мечтала больше всего с тех пор, как тебе исполнилось три года?
– Провести целый день в бассейне с мячиками в мебельном магазине, – выпалила Матильда, ни на минуту не засомневавшись.
– Вот видишь, – сказал папа. – А ключ откроет для нас мебельный магазин. Сегодня воскресенье, посетителей нет, и сосед Свенссон разрешил нам это сделать.
Матильда вспомнила, что сосед Свенссон с недавнего времени стал директором мебельного магазина. Девочка просияла.
– Там будем только мы, никаких чужих детей, которые начнут оттеснять меня с горки или заталкивать слишком глубоко в мячики? – осторожно спросила она.
– Детей не будет, – пропищал Генри, – зато один маленький енот вполне может быть…
– Даже не думай! А не то я тебе устрою! – воскликнула Матильда и принялась щекотать Генри, пока он не завизжал что есть мочи.
– Помогите! Хватит! Я тебя тоже очень люблю! – Генри чмокнул Матильду в щёку, задев влажным носиком. – А в твой день рождения особенно.
Полчаса спустя обитатели Виллы Чудес – все до одного! – покинули дом и направились в мебельный магазин.
Дедушка Пер нёс корзину, полную блинчиков с беконом и булочек с корицей.
Папа Петер и дядя Тим взялись за ручки ящика, где выстроились бутылки с лимонадом, чтобы никто не испытывал жажды.
Матильда чувствовала себя такой счастливой, что всю дорогу скакала и напевала песенки.
Генри, сидевший в её рюкзаке, был вынужден подпрыгивать. Хотелось ему этого или нет.
И вот настал ответственный момент: Матильда отперла двери магазина, а папа Петер включил свет в помещении с бассейном.
Девочка выпустила енота из рюкзака и с радостными воплями ринулась к бассейну с мячиками. Она крутилась, вертелась, выпрыгивала и снова ныряла, а потом съехала с горки три раза подряд.
– Это лучший подарок на свете! – кричала она. – Давайте же! Залезайте!
– Погоди-ка, сейчас я тебя поймаю! – окликнула её мама и плюхнулась животом в шарики, которые разлетелись во все стороны.
Синий мячик стукнул Генри по голове.
– Что за наглость! Я буду мстить!
Енот прыгнул маме на плечо и попытался с ней побороться. А затем схватил пару мячиков, подбросил их в воздух и начал жонглировать.
Матильда была поражена.
– Я не представляла, что ты умеешь жонглировать, – удивлённо сказала она.
– Я тоже! – Генри выглядел ошарашенным. – Я крут. И у меня талант. Я, я…
– Возьми красные шарики, – предложила Матильда. – Тогда будет похоже на горящий обруч, а мы сможем через него прыгать.
– Отлично, – согласился Йоши и подпрыгнул, чтобы потренироваться.
Генри жонглировал, а Матильда, Йоши и Лео по очереди прыгали сквозь «горящий» обруч из шариков. Взрослые уселись за столик и взялись за блинчики с беконом.
– Хотите попрыгать? – спросил енот.
– Не стоит, – ответил дедушка Пер. – Боюсь, я застряну.
Матильда хихикнула. В обруче Генри не смог бы застрять даже слон. У взрослых всегда такие смешные отговорки!
Вскоре они устроили «фигурное» катание с горок и соревнования по нырянию в шарики, и взрослые присоединились к детям.
Лео выиграл, сделав сальто на горке, а бабушка Хильда победила, дольше всех не выныривая из-под шариков.
Обитатели Виллы Чудес резвились и наслаждались игрой, довольно долго не замечая, что Генри куда-то запропастился.
– Генри? – позвал Йоши, первый обнаруживший отсутствие енота. – Кто-нибудь видел Генри?
Матильда испугалась. Зверёк гораздо меньше её. Не мог ли он застрять на дне бассейна? И почему он не отвечал? Хватало ли ему воздуха?
– Нужно поискать на дне, – предложила тётя Сина. – Тогда мы наверняка отыщем его.
В течение десяти минут они обыскивали каждый уголок бассейна. Генри там не было.
Матильда уже была готова расплакаться, когда Лео наконец закричал:
– Генри сидит под пластиковой пальмой! И у него всё хорошо!
– А вот и нет, – фыркнул Генри. – Я грущу. И даже очень сильно.
Обитатели Виллы Чудес сгрудились вокруг маленького енота, мрачно глядевшего на них.
Матильда присела на край горшка с пальмой и похлопала себя по коленям.
– Иди сюда и расскажи мне, что стряслось?
Усы Генри задрожали.
– Всё потому, что здесь так прекрасно. И весело, – хмуро буркнул он.
– Я не понимаю, – сказал Лео. – Обычно от этого бывает хорошее настроение, а не плохое.
Генри выпятил нижнюю губу.
– Нет! В магазине так здорово, а мне не разрешат сюда вернуться, – всхлипнул он, указывая на табличку с перечёркнутой собакой. – Сюда нельзя с животными. А я как раз животное!
Матильда взглянула на маму, а потом на Генри. И погладила енота по голове.
– Конечно, в обычный день зверям сюда нельзя, – заметила она. – Но…
Генри оживился:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments