Когда остановились часы - Грегори Фьюнаро Страница 35

Книгу Когда остановились часы - Грегори Фьюнаро читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Когда остановились часы - Грегори Фьюнаро читать онлайн бесплатно

Когда остановились часы - Грегори Фьюнаро - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грегори Фьюнаро

– Моя тетрадь! – закричал старик.

Оливер чувствовал, как он дрожит от ярости. Если бы только ему удалось воспользоваться заминкой и отвлечь остальных, чтобы Люси с животными смогли забраться в часы. Думай, Оливер, думай!

– Увы, – произнёс Эдгар и со вздохом отвернулся. – Бедный Мортимер Куигли… В своём стремлении к бессмертию он оживил меня, и я стал намного могущественнее, чем мечтал в детстве. Теперь я и Лес Теней одно целое, и моя магия древняя и загадочная, как сами деревья. Наконец после стольких лет я смог вернуться домой.

Эдгар снова хихикнул, и мистер Куигли шагнул к нему из-за спин Тинкеров.

– Довольно! – закричал старик и направил ружьё на Эдгара. – Это твой последний шанс. Верни мне тетрадь с формулами или я отправлю тебя назад в темноту, где тебе самое место.

– Твоя тетрадь уничтожена, – ответил Эдгар с хитрой улыбкой. – Там, куда ты попадёшь, она тебе не понадобится.

Мистер Куигли взвыл от гнева и выстрелил – бах! бах! – прямо Эдгару в грудь. Оливер с папой отскочили назад, а Эдгар небрежно взглянул на дырки от пуль на рубашке и засмеялся.

– Ой! – произнёс он, и тут же на его груди вспыхнули красные искры и дырки затянулись, как будто их никогда и не было.

Мистер Куигли выпучил глаза от ужаса, но не успел он снова выстрелить, как Эдгар взмахнул рукой, и в библиотеку ворвалась огромная ветка. Она пронеслась по гостиной, как товарный поезд, круша на своём пути мебель, и сбила мистера Куигли с ног. Папа прижал Оливера к себе, и они, дрожа от страха, смотрели, как ветка обхватила мистера Куигли с такой силой, что он выронил ружьё, и из его карманов тут же посыпались золотые монеты.

– Помогите! Помогите! – пронзительно кричал старик, а ветка поволокла его, кричащего и отбивающегося, через всю гостиную, вытащила в окно библиотеки и унесла в Лес Теней. Через мгновение крики мистера Куигли стихли.

– Родители никогда не давали мне свою тетрадь с формулами, – с улыбкой заметил Эдгар. – Но кому нужна алхимия, если в твоих руках магия Леса Теней? Возьмите, к примеру, Темпуса. – Эдгар погладил огромного ворона по голове. – Ему понадобилась лишь пара новых желудей вместо глаз, после того как Люси его чуть не убила. Тех же самых желудей, благодаря которым тебе снились кошмары, Оливер Тинкер.

Несмотря на страх, Оливер всё понял. В библиотеке он обратил внимание на глаза ворона: они были сделаны из желудей! Темпус был той самой кукушкой из часов, а значит, когда-то его глаза были из солнечного камня. Вот как Эдгар Блэкфорд управлял им. Он заменил глаза птицы желудями!

– И всё же, – продолжал Эдгар, – наверное, я всегда знал, что мне суждено обладать силой Леса Теней, поэтому много лет назад я попытался заменить глаза Фенниша желудями. К сожалению, вмешались мои родители… – Эдгар огляделся по сторонам. – Кстати о Феннише. Где же наш счастливчик под номером семь? Мне не терпится убить его.

В эту минуту в часовой комнате что-то изменилось. Эдгар повернулся к часам, а Темпус подлетел к дверце для кукушки и попытался открыть её клювом. Оливер понял, что Люси и животным всё же удалось добраться до часов, и в эту же самую секунду папа наклонился к нему и шепнул на ухо:

– Я знаю, что они делают. Тебе надо подняться туда и помочь им!

– О чём ты?

– Внутри, кар! – воскликнул Темпус, сражаясь с дверцей, и Эдгар шагнул к лестнице. Мистер Тинкер перебежал через прихожую и обхватил Эдгара. Эдгар удивлённо вскрикнул, и они оба упали на пол.

– Беги, Оливер! – закричал папа.

Оливер стряхнул с себя оцепенение и страх и помчался по ступенькам к часовой комнате, где Люси и все животные уже образовали живую цепь между циферблатом и сферой. Фенниш передними лапами держался за сферу, Меридиан держала его за задние лапы, Торстен висел у неё на хвосте, а за ним шли свинья, кролик, черепаха, утка, белка, бобёр, скунс, олень и енот. Его хвост был обёрнут вокруг щиколотки Люси. Сама Люси балансировала на одной ноге, как балерина, и её пальцы чуть-чуть не доставали до циферблата часов.

И всё же эта цепь была слишком короткой!

– Оливер, помоги! – крикнула Люси с искажённым от напряжения лицом, но не успел Оливер сдвинуться с места, как в комнату влетел Темпус и бросился на него. Оливер пригнулся и принялся отмахиваться от птицы руками. Фенниш спрыгнул со сферы и сбил Темпуса на пол. Послышалось щёлканье челюстей и царапанье когтей, Темпус пронзительно закричал, а затем крысёнок и ворон исчезли за шестерёнками позади часов.

– Оливер, давай! – крикнула Люси.

Животные тут же поменялись местами, и теперь рука Люси была на циферблате. Оливер встал на место Фенниша, и Меридиан тут же схватила его за щиколотку. В это мгновение в дверях возник Эдгар Блэкфорд.

– НЕТ! – заревел он, яростно сверкая глазами.

Оливер приподнялся на носок и положил руки на сферу.

Раздался низкий гул, и каждая клеточка тела Оливера начала вибрировать. Свет в комнате из красного стал ослепительно-белым, и Эдгар Блэкфорд пронзительно закричал и согнулся пополам, держась за живот. Шатаясь, он выбрался на лестницу, перила громко треснули, и Эдгар с глухим стуком упал вниз.

– Р-р-работает! – дрожащим голосом крикнула Люси. – Солнечный камень работает!

– Не могу больше держать! – закричал Торстен. – Ток слишком сильный!

Оливер посмотрел на собачку. Мордочка Торстена была искажена от боли, и в следующее мгновение живая цепь распалась, и животные упали на пол. Часовая комната погрузилась в темноту, но у Оливера перед глазами мелькали мушки. Он опёрся рукой о сферу. Его ноги дрожали, а в ушах, на языке и во всём теле по-прежнему чувствовался гул.

Но часы больше не тикали.

– Маятник! – воскликнула Люси. – Он остановился!

Животные закричали от радости, а Оливер не мог думать ни о чём, кроме папы.

Он с трудом выбрался на лестницу. Перила были сломаны, а в прихожей темно, и когда перед глазами у него наконец перестали мелькать мушки, Оливер заметил в лунном свете Эдгара Блэкфорда, ползущего к двери. Повсюду были рассыпаны золотые монеты, а у лестницы, ссутулившись, сидел мистер Тинкер.

Оливер вскрикнул и помчался к нему. Он опустился на колени и обхватил папу руками.

– Папа, пожалуйста, не умирай! – заплакал Оливер, и по его лицу потекли слёзы.

Голова мистера Тинкера была в крови. Оливер потряс его и тут краем глаза заметил, как в залитом лунным светом дверном проёме встаёт Эдгар Блэкфорд. Его глаза сверкнули и замерцали красным светом.

– Да! – простонал Эдгар, приближаясь к нему, и сквозь слёзы Оливер увидел, что он снова превращается в древесного человека. – Дай мне свой страх! Этот удивительный страх потерять того, кого ты любишь!

Руки Эдгара, превратившиеся в ветки, начали тянуться к мистеру Тинкеру. Оливер вскрикнул и загородил его своим телом, и пальцы-ветки застыли всего в нескольких дюймах от него. В эту секунду с лестницы слетел Темпус и вцепился когтями в лицо Эдгару.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.