Феникс - Келли Гардинер Страница 34
Феникс - Келли Гардинер читать онлайн бесплатно
Он увидел, как по башмаку Лангсверд ползёт муравей, увидел каждую травинку, блестящую в свете факелов, облако, заслонившее собой звёзды, пот на лбу Ивара, несмотря на холод.
Кристофер закрыл глаза.
Храбрая смерть.
Он дрожал. Он не храбрец, но он постарается встретить её храбро.
Внезапно Лангсверд заговорила.
– Уведите его, – хрипло произнесла она. Кристофер открыл глаза. Клинок Лангсверд был направлен на Ивара. – Уведите его прочь, пока я не убила его сама.
Все разом закричали.
– Ты смеешь обвинять меня?
– Я знала!
– Неправда!
– Ещё какая правда! – Лангсверд жестом велела ему молчать. – Ивар Торчсон, ты отрицаешь обвинения?
Он плюнул на землю у её ног.
– Нет, не отрицаю.
– Но почему? – спросила она.
– Проживи ты такую жизнь, как моя, знала бы, – ответил он. – Я всю жизнь боролся, всю мою жизнь.
– Как и многие другие, – парировала Лангсверд. – В тебе нет ничего особенного.
Кристофер, задыхаясь, вскочил на ноги.
– Так это ты всё украл?
Ивар расхохотался.
– Я же говорил тебе, Локи. Нельзя доверять никому.
– Даже тебе?
– Особенно мне, – хмыкнул Ивар. – У меня нет доверия ни к тебе, ни к кому-то ещё. Меня слишком часто предавали.
– Только не я, – сказала Лангсверд.
– Возможно, ты – нет, – согласился Ивар. – Но твой отец да. Меня предал мальчишка по имени Вольф. Меня предал мой собственный народ.
– Ложь! – выкрикнула Лангсверд. – Если кто и предатель, так только ты. Твоё сребролюбие привело тебя к воровству.
– Мы все грабители, – парировал Ивар. – Мы грабим монахов, грабим сельских жителей, от Гибернии [3] до Константинополя. Мы живём грабежом.
– Мы не грабим наших братьев по оружию. – Голос Лангсверд прозвенел сталью.
– Ты мне не брат, – возразил Ивар. – Этот отряд должен был возглавлять я, а не ты. Не… – Два последних слова он буквально выплюнул: – Не женщина.
– Так вот в чём дело? – удивился Кристофер. – Ты поступил так, потому что тебе не нравится, что вами командует женщина? Ну надо же! Тебе стоило бы познакомиться с моей мамой. Она бы тебя мигом построила.
Ивар выхватил у стоявшего рядом с ним воина пылающий факел.
– Молчать! – взревел он.
Кристофер попятился. Эльда встала перед ним и выхватила из ножен верный сакс.
– С дороги, девчонка! – рявкнул викинг.
– Только попробуй тронуть его хоть пальцем!
– Кого захочу, того и трону, – грубо ответил Ивар. – Всех вас, если понадобится.
– Это вряд ли, – возразила Лангсверд и тоже шагнула вперёд с клинком в руке.
– Как ты мог? – не унимался Кристофер, выскользнув из-за спины Эльды. – Я думал, ты благородный воин.
– Ты ошибался.
– Я думала, ты мне друг, – с укором сказала Лангсверд.
– Может, когда-то и был, – ответил Ивар. – Но я провёл слишком много лет в этих морях. Ты и король забираете себе большую часть добычи. А значит, каждое лето мы должны возвращаться. Я устал. – Он плюнул. – И я не люблю море.
– Вот это поворот, – пробормотал Кристофер. – Викинг, который не любит море. Кто бы мог подумать?
– Я пришёл сюда лишь затем, чтобы убивать саксов, – продолжал Ивар. – И теперь я умру в битве.
– Здесь нет никаких саксов, – вздохнул Кристофер. – И я пытаюсь вам это сказать.
– Есть по крайней мере один маленький шпион.
– Кто? Я? – удивился мальчик. – Я не шпион. И не сакс. И не эльф.
– Довольно! – Ивар оттолкнул Эльду, словно она была мухой. В следующий миг он обхватил Кристофера массивной рукой за талию и закинул себе на плечи.
– Ты прям как пожарный! – крикнул Кристофер. – Куда ты меня тащишь?
– Пойдём, Локи. Умрём вместе, – прорычал Ивар.
– Нет, спасибо. Эй, помогите!
– Отпусти его, – приказала Лангсверд.
– Другого пути нет, – возразил Ивар. – Я был отмечен пламенем, и я умру в огне.
– Ты умрёшь по моему приказу, – сказала Лангсверд, – и не раньше.
– Останови меня, если сможешь. – Ивар повернулся и с факелом в руке бегом бросился вдоль берега реки в сторону Люнденвика, как подстреленного оленя таща на плече Кристофера.
– Нет!
Мальчик почувствовал, как у него перехватило дыхание. Пытаясь высвободиться, он колотил викинга кулаками по голове, по руке, по любой части тела, до какой мог дотянуться. Мимо его уха со свистом пролетело копьё. Затем ещё одно. Ивар продолжал бежать, теперь зигзагами, мечась из стороны в сторону и высоко подняв над головой факел.
Он добежал до первого дома и остановился, чтобы коснуться факелом соломенной крыши. Её моментально охватили языки пламени. Тогда он помчался к следующему дому, и крыша вспыхнула и здесь.
– Отпусти меня! – взмолился Кристофер.
– Ты больше не обманешь меня, Локи, – сказал Ивар.
– Но я не хотел. Я даже не знал, что это ты украл.
– Ты опозорил меня, – прорычал Ивар. – Опозорил в очередной раз.
Огонь с рёвом перескакивал с крыши на крышу.
– Город объят огнём, – произнёс викинг и позволил наконец Кристоферу соскользнуть на землю.
– Зачем ты это делаешь, Ивар? Я не понимаю.
– Не важно. Пришло время исполниться моей судьбе. Моя честь будет искуплена огнём.
Теперь их окружало кольцо огня.
– Пусть горит, – продолжал Ивар. – Пусть всё сгорит.
– Мы можем побежать к реке, – заметил Кристофер и закашлялся от дыма.
– Слишком поздно для нас обоих, Локи.
– Нет! – Перед ним, освещённая пламенем, выросла Эльда, с ножом в одной руке и копьём в другой.
– Отлично, – Ивар вытащил из-за пояса топор и высоко поднял его. – Ты тоже пришла умереть.
– Не сегодня, – сказала девушка.
Она метнула копьё. Тёмной стрелой оно пролетело сквозь жёлтое пламя и с глухим стуком ударило Ивара в грудь.
Он даже не вскрикнул, не произнёс ни звука. Шатаясь, викинг сделал пару шагов, выронил топор и, широко раскрыв глаза и глядя на странного мальчика из будущего мира, рухнул на землю.
Кристофер упал рядом с ним на колени.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments