Загадка старого особняка - Бетти Рен Райт Страница 28
Загадка старого особняка - Бетти Рен Райт читать онлайн бесплатно
Девочке стало совсем страшно: наверное, он теперь пожалеет, что вообще с ними связался. И думает, как его угораздило сойтись с такой семейкой психов!
С улицы донеслись первые ноты песни «Янки Дудль», дав им желанную передышку. Джин с Терри поскакали ко входной двери, ловко ускользнув от Дэна.
– Да подождите вы, ребята! – крикнул он. – Маме надо поговорить с папой… вдвоём!
Чарли горестно вздохнула. Не дождавшись возвращения Дэна, она сняла очки и сделала вид, что тщательно их протирает.
– Эх, мне пора менять оправу, – сказала она. – Эта погнулась. – Она показала очки, но ни мама, ни Рэй даже не взглянули на них.
– Не пытайся сменить тему, – рявкнул Рэй. – Объясни, в чём дело, и без выдумок.
Но тут из коридора послышался долгий свист и удивлённое восклицание Дэна:
– Вы только посмотрите на это!
Чарли не требовалось повторное приглашение. Она вскочила с места и побежала на крыльцо.
Сначала она увидала дядю Уилла. Он выбирался из пикапа и выглядел ещё более встрёпанным, чем обычно. А потом Чарли увидела тётю Лили.
Но правда ли это была тётя Лили? Она казалась выше, и губы у неё были сжаты в сердитую тонкую линию. Даже находясь через дорогу, Чарли видела, какие опасные искры поблёскивают в обычно ласковых синих глазах.
– Боже милостивый! – вырвалось у Рэя. Они с Роной тоже вышли на крыльцо. – Лили похожа на Жанну д’Арк перед битвой!
Чарли мало что знала про Жанну д’Арк, однако она затаила дыхание, следя за тем, как дядя Уилл поднимается по ступенькам. Он шёл, понурившись, и потому не видел тётю Лили, пока чуть не врезался в неё. И тогда тоже замер от неожиданности.
– Она ему что-то сказала, – прошептала Чарли. – Что она говорит? – Она напряглась, вслушиваясь, но тётя Лили говорила очень тихо.
Тихо, но жестко. Чарли не часто приходилось видеть её такой: ни улыбок, ни смеха. Только непрерывный поток слов, каждое из которых, судя по всему, ранило дядю Уилла в самое сердце.
– Наверное, она рассказывает ему, что случилось, – предположил Дэн. – Ребята, я глазам своим не верю!
– Но что же там всё-таки случилось? – воскликнула Рона. – Почему вы с Чарли не объясните, что так расстроило Лили?
– Мы объяснили, – просто сказал Дэн. – Вы не поверили.
А у Чарли возникло странное чувство, будто она находится в театре. Сценой служило крыльцо дома Грэндаллов, на котором актёры, её тётя Лили и дядя Уилл, исполняли драматические роли.
– Нам не следует подглядывать за ними, – пробормотала Рона, но никто не двинулся с места. Даже близнецы затихли.
И тут, так же неожиданно, как начался, разговор закончился. Впрочем, Чарли подумала, что это и разговором нельзя было назвать. Дядя Уилл кивнул пару раз, но не промолвил ни слова. И когда тётя Лили ушла в дом, он просто сел на качели и запустил пальцы в растрёпанные седые волосы.
– Бедный папа, – сказал Дэн, вызвав недоумение у Чарли. Дэн в последнее время только и делал, что злился на отца, а вот теперь жалеет его. – Пошли, парни. Думаю, теперь мы можем вернуться домой.
Чарли так и подмывало увязаться за ними, однако она не посмела.
«Это не твоё дело», – обязательно скажет Рэй, хотя наверняка и сам сгорает от желания узнать, что произошло. Она смотрела, как близнецы поднимаются на крыльцо и дядя Уилл берёт на руки Микки. Дэн встал, прислонившись к перилам. И Чарли решила, что это и их дело тоже. Она всегда считала себя членом семьи Грэндалл.
– Смотрите, как ему плохо! – воскликнула она. – Пойдёмте к нему! Пожалуйста!
К её удивлению, Рэй не стал спорить.
– Должен вам кое-что сообщить, – сказал дядя Уилл, когда они перешли улицу. – Может, вам это принесёт облегчение после тех ужасов, что приключились сегодня днём, но тем не менее это грустная новость, – и он виновато улыбнулся Чарли. – Вы с Софией славно потрудились, но я вынужден сказать, что у нас не будет Замка Грэндалл.
Все молча смотрели на него.
– Но ты же купил его, папа, – наконец произнёс Дэн. – Все эти деньги…
– Практически все наши накопления, – кивнул дядя Уилл. – Мы потратим все до последнего гроша, прежде чем дождёмся прибыли. Я весь день провёл в переговорах с возможными вкладчиками, но ни один из них так и не заинтересовался.
Чарли исподтишка посмотрела на Рэя. Вот пусть только попробует сказать что-то вроде «я же говорил»! Она никогда его не простит.
– Но я отказываюсь от него не по этой причине, – продолжил дядя Уилл. – Да будет вам известно, деньги – это ещё не всё. Я придумал способ… – Он нервно оглянулся на приоткрывшуюся дверь. – Это Лили. Она не желает, чтобы кто-то из нашей семьи переступал порог этого дома. Она сказала, что никогда прежде не настаивала на своём, и это верно, но сейчас она требует отказаться. И я должен уважать её решение. Она чудесная женщина.
– И слава богу, – закончил Рэй. – А она не сказала, что её так напугало? – Он кивнул на Чарли и добавил: – У нас возникли затруднения в выяснении обстоятельств.
– В Замке живёт призрак, – просто сказал дядя Уилл. – Я-то считал, что призрак будет дополнительным преимуществом нашего мини-отеля, но Лили так не считает. Она сказала, что Микки утащили туда и чуть не задушили. И что если бы не София (она угадала, куда он пропал), и они успели вовремя…
Рэй с трагическим вздохом сдался.
– Тогда где же София? – спросил он. – Похоже, она заслужила нашу благодарность.
– Я её приведу, – быстро предложила Чарли.
Она проскользнула в дом и побежала по лестнице, лишь бы убраться подальше от расстроенного дяди Уилла. Она боялась, что выдаст себя и он поймёт, в какое прекрасное настроение привела девочку его грустная новость.
Она постучала в дверь, и София ответила: «Войдите!» таким же грустным голосом, как дядя Уилл.
Комната сильно изменилась. Коробки и ящики были задвинуты в угол или под кровать, а на окнах висели белые занавески с синими лентами в тон покрывалу. София сидела на краю кровати и что-то писала в тетради.
– Что это? – Чарли вдруг засмущалась. – Дневник?
Она уже готова была услышать, что это её не касается, но София равнодушно пожала плечами.
– Типа того, – кратко ответила она. – Что-то вроде собеседника.
– Но вокруг тебя полно людей, с которыми можно беседовать, – возразила Чарли. – И тётя Лили, и дядя Уилл, и Дэн, и… ты могла бы беседовать со мной, если бы захотела.
– Может быть, – задумчиво отвечала София. – Вот только я вечно болтаю лишнее. Люди считают тебя ненормальной, если ты видишь что-то до того, как оно случается.
Чарли стало интересно: сколько ещё сюрпризов преподнесёт этот день? Кто бы мог подумать, что умницу Софию, всегда такую уверенную в себе, настолько пугает то, что болтают о ней другие!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments