Отель «Фламинго». Все на карнавал! - Алекс Милвэй Страница 12

Книгу Отель «Фламинго». Все на карнавал! - Алекс Милвэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Отель «Фламинго». Все на карнавал! - Алекс Милвэй читать онлайн бесплатно

Отель «Фламинго». Все на карнавал! - Алекс Милвэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Милвэй

Музыка мистера Львиана стала ещё громче. Фламинго в ответ стали делать на ходу ещё более сложные фигуры и вертеться на одной ноге. Но мисс Перьятти вдруг забеспокоилась. Её перья взъерошились.

– Мисс Анна! – закричала она. – Глядите!

Анна посмотрела на небо, где плыл огромный надувной лев, и увидела, что буря подобралась совсем близко. Огромная чёрная туча угрожающе нависла над бульваром. Разом потемнело, словно вечером. Лёгкий морской бриз сменился порывами ветра.

– Я же говорила, буря собирается! – сказала мисс Перьятти. Вдоль Зверобульвара подул колючий ветер.


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

«Вот и собралась!» – подумала Анна. Ей на лицо упали первые капли дождя.

– Все в укрытие! – крикнула она.

17
Трудный часОтель «Фламинго». Все на карнавал!

На Зверобульвар обрушился ливень. Звери забегали в поисках укрытия. Сквозь усиливающуюся бурю к Анне проскакала миссис Жабсен.

– Это грандиозная катастрофа! – воскликнула она, хотя жабе, конечно, дождь был не страшен. – И почему я не была настойчивее с мистером Львианом? Как теперь укрыть от непогоды столько зверей?


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Тут Анна услышала ужасный треск. Она обернулась и увидела, что у надувного льва порвалась одна из верёвок и его швырнуло назад. Платформа мистера Львиана, ударяясь о стены домов, полетела на толпу.

Звери разбегались кто куда. Творился хаос. «Кто-нибудь может пострадать», – подумала Анна. Надо было что-то сообразить – и поскорее!


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

– Мистер Плюш! – крикнула она. – Барабаньте как можно громче!

– Хорошо, мисс! – отозвался он.

– Надо всех увести в безопасное место! В отель «Фламинго»!

Молния ударила с неба и расколола пополам пальму.

– Всех? – спросила миссис Жабсен.

– Всех! – подтвердила Анна и спрыгнула с платформы. – У нас полно места! За нами!

Платформа-фламинго стала пробиваться через бурю в сторону отеля. Анна, мистер Плюш и фламинго довели всех до вращающейся двери.


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Ева была совершенно потрясена, когда сотни промокших животных набились в холл. Хиллари вздохнула, подумав про ковёр. Мистер и миссис Кунстон поспешили к себе в номер, а Уилбур вскочил.

– Мисс, помощь нужна?

– Ведите всех в бальный зал! – распорядилась Анна, указав на стеклянные двери. – Надо укрыться от бури.

– Верно! – сказал пёс.


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Уилбур немало времени провёл в бальном зале на репетициях «Полуночников», так что точно знал, что делать и куда идти.

– За мной! – крикнул он и потопал вниз по красивой лестнице.

Анна подошла к Еве.

– Нужно всем подать напитки! – сказала она.

– Будет сделано, – ответила Ева.

– МАДАМ ЛЕ ХРЮ! – позвала Анна. – Нам нужна еда! Вся, какая есть!


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

– Что такое?! – взвизгнула свинка, вылетев из кухни.

Тут она увидела огромную толпу зверей и остановилась. – Ах ты ж! У нас в отеле все звери на свете!

– И их надо накормить, – сказала Анна.

– Сделаю, что смогу, – ответила мадам Ле Хрю.

– Я тоже! – воскликнула мисс Перьятти. – Знаете, чем я займусь? Буду всех развлекать!


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Анна улыбнулась – в трудный час все работали дружно.

Миссис Жабсен вскочила во вращающуюся дверь и отряхнулась от воды.

– Всё! – крикнула она. – Все звери тут!

– Все? – переспросила Анна. – А где же мистер Львиан? Я бы его заметила.

– Его я не видела, – сказала миссис Жабсен.

Буря усиливалась, и даже из окна отеля было страшно смотреть. Всё тряслось и стучало, от подоконников до водосточных труб. Анна увидела, как несколько плиток отвалилось и упало на тротуар перед входом. Потом по дороге пронесло вырванную с корнем пальму.

– Я знаю, о чём вы думаете, – прорычал мистер Плюш. – И мне это не по нраву.

– Там же ураган, – сказала Анна. – Никого нельзя оставлять на улице в такую непогоду, даже его.

– Вы правы, – согласилась миссис Жабсен.

Лемми и Стелла вбежали в холл со стороны служебного входа. Им удалось завезти механического фламинго в гараж.

– Хорошо, что мы выбрались! – воскликнул Лемми.

– Мне надо идти обратно, – сказала Анна.

– Вы с ума сошли! – ахнула Стелла. – Вас же ветром унесёт.

Тут за окном пролетел огромный надувной лев и зацепился за фонарный столб. На верёвке за шаром раскачивался мистер Львиан. Он держался за неё изо всех сил, а ветер кидал его из стороны в сторону.

– Надо спешить! Есть у нас верёвка? – спросила Анна.

– Вы шутите, верно? – удивился Лемми.

– Это отель «Фламинго», – с мрачной решимостью произнесла Анна. – Наши двери открыты для всех. Даже для него. Мы должны сделать всё, чтобы его спасти.

– Подождите минутку, – крикнула Стелла на бегу. – Сейчас вернусь.

Анна подошла к двери, которая от ветра вращалась сама по себе.

Мистер Львиан громко зарычал.

– Сюда! Я тут! – кричал он, болтаясь на ветру.


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Стелла и мистер Плюш прибежали с длинной верёвкой. Анна обвязалась ей и крепко затянула узел.

Мистер Плюш взялся за другой конец верёвки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.