Возраст сомнений - Андреа Камиллери Страница 8
Возраст сомнений - Андреа Камиллери читать онлайн бесплатно
– Да, я знаю.
– Вот что меня интересует. Правильно ли я понимаю, что любое судно, заходящее в наш порт, должно сообщать о своем прибытии?
– Конечно.
– И о предполагаемом времени прибытия тоже?
– Обязательно.
– Зачем?
– По разным причинам. Движение кораблей в порту, наличие свободных причалов, готовность персонала…
– Понятно. Если я не слишком побеспокою, можно ли узнать, когда «Ванесса» сообщила о своем решении зайти в ваш порт?
– Я вам отвечу. Пойдемте со мной.
Монтальбано шел за ней, любуясь плавными движениями юбки в такт шагам. Проходя мимо автомата для кофе и снеков, он неожиданно для себя спросил:
– Не хотите кофе?
– Хочу!
Монтальбано позволил ей самой нажимать на кнопки: он был в этом деле совершенно беспомощным. Все время путал, какую именно нажать, получал бутерброды, шоколадки, мороженое – все, кроме кофе.
Кофе был хорош.
– Подождите меня здесь, пожалуйста.
Лейтенант открыла дверь с табличкой «Посторонним вход воспрещен» и скрылась за ней. Вернулась она минут через десять.
– Знаете, их прибытие было не предусмотрено. В шесть утра они связались с нами и сказали, что вынуждены зайти в порт из-за плохих погодных условий.
Это подтверждало мысль, которая пришла ему в голову перед тем, как он уснул. Откуда так называемая Ванесса знала, что яхта придет в порт? Выходит, она получила информацию с утра пораньше, можно сказать, ни свет ни заря. И эту информацию ей передал кто-то из портового управления или непосредственно с яхты. Он поблагодарил лейтенанта и стал прощаться.
– Я с вами. Выкурю на улице сигаретку.
Сигаретку они выкурили вместе. Она сказала, что ее зовут Лаура. И поскольку они внезапно подружились, то выкурили не по одной, а по две, разговорившись о том о сем. А когда прощались, было понятно, что совместных сигарет они готовы выкурить не один десяток.
Выйдя из машины, он увидел на крыше комиссариата двух рабочих. Те были заняты делом: латали дыры, но на лице Монтальбано отразилось беспокойство.
– Позови-ка Фацио, – попросил он Катареллу.
В кабинете было прибрано, только на потолке оставались еще влажные пятна. Когда хорошенько просохнет, нужно обязательно побелить. Он с удовольствием отметил также, что стол идеально чист, ни одной бумажки на подпись.
– Доброе утро, комиссар.
– Послушай, Фацио, у этих рабочих есть страховка? Не хотелось бы, чтобы наш комиссариат способствовал увеличению печальной статистики, это я про убийства при нарушении техники безопасности.
Он всегда так говорил – «убийства», потому что был более чем уверен: большинство несчастных случаев со смертельным исходом происходит по вине работодателей.
– Не волнуйтесь, у них есть ремни безопасности. Может, вы просто не заметили.
– Рад за них. Фацио, у меня к тебе просьба, и лучше тебя это не сделает никто.
– Слушаю вас.
– Под каким-нибудь предлогом – предположим, что нужно предоставить сведения в прокуратуру, – поднимись на борт «Ванессы» и добудь мне все паспортные и прочие данные на хозяйку, капитана и четырех членов команды.
Фацио вопросительно посмотрел на Монтальбано:
– Комиссар, извините, каким боком это касается найденного трупа?
Хороший вопрос, учитывая, что Фацио ничего не слышал про так называемую Ванессу.
– Чистой воды любопытство.
Фацио взглянул на него с еще большим недоверием.
– А что значит паспортные и прочие данные? – спросил он немного погодя.
– Какова атмосфера на борту, какие между ними взаимоотношения… Знаешь, когда люди находятся вместе в замкнутом пространстве круглые сутки, бывает, они начинают друг друга ненавидеть, грызутся… Одно неосторожное слово – и понеслось.
Все эти объяснения показались Фацио неубедительными, однако дальше задавать вопросы он не решился.
Ближе к обеду комиссар решил позвонить судмедэксперту.
Не исключено, что преждевременно, но чем черт не шутит.
– Это Монтальбано. Мне нужен доктор Паскуано.
– Доктор занят, – ответил секретарь.
– Вы не могли бы мне помочь?
– Постараюсь.
– Узнайте, пожалуйста, у ассистента, когда доктор будет делать вскрытие тела, найденного вчера в море.
– Минуточку.
Минуточка длилась ровно столько, сколько Монтальбано потребовалось, чтобы, повторяя таблицу умножения, дойти до семь на восемь. Хороший способ скоротать время.
– Как раз этим он и занимается.
– Комиссар, прошу меня простить, – развел руками Энцо, едва завидев его на пороге траттории.
– Простить за что?
– Нету сегодня рыбы. Из-за этого шторма…
– А что есть?
– На закуску капоната [3], приготовленная моей женой, на первое – паста алла норма, знаете, с жареными баклажанами и копченым творогом, или макароны с брокколи, а на второе баклажаны по-пармски – язык проглотите.
Он был прав. Вместо того чтобы глотать язык, комиссар предпочел заказать еще одну порцию.
Выйдя на улицу, Монтальбано понял, что без медитативно-дижестивной прогулки не обойтись, и решил прогуляться, как обычно, до маяка. Однако вскоре изменил своей привычке и оказался у причала, где были пришвартованы «Ванесса» и «Бубновый туз».
На палубах обоих судов не было ни души, очевидно, все еще обедали.
Комиссар дошел до края мола и присел на плоский валун. Оттуда силуэты яхты и катера были хорошо видны.
Выкурив половину сигареты, он заметил, что рядом с «Бубновым тузом» в море плавает деревянный ящик – такие часто используют для рыбы. Он вспомнил интервью с капитаном Дзурло и решил понаблюдать, куда будет двигаться ящик, уносимый течением.
Сунул руку в пачку, пересчитал сигареты. Оставалось десять, должно хватить.
Примерно через час ящик сел на мель между волноломами. Капитан Дзурло был прав: течением от пирса любые плавающие предметы неизбежно выносило к восточному молу, тому самому, на котором комиссар сейчас сидел.
Есть над чем подумать.
Монтальбано спустился по скользким камням и, чертыхаясь, добрался до ящика. Поймал его, вернулся к плоскому валуну, на котором сидел, и оттуда снова бросил находку в море.
На этот раз было достаточно получаса, чтобы удостовериться, что ящик уверенно плывет к выходу из порта.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments