Безмолвный убийца - Джон Сэндфорд Страница 48
Безмолвный убийца - Джон Сэндфорд читать онлайн бесплатно
— Заткнись, — оборвала его Лили. — Я не хочу это слышать.
— У него, наверное, агрегат, как у шетлендского пони…
— Хочешь, чтобы тебя укусили?
— Ты делаешь мне предложение?
— Дик…
— Послушай, я не ревную. Ну разве что совсем чуть-чуть. Он и правда отличный парень. Мысль пригласить его сюда для контактов со средствами массовой информации была довольно странной, но у нас все получилось. Как ты думаешь, он заберется в койку к Барбаре?
— Я не знаю, — холодно ответила Лили.
— Он из тех парней, которые всегда не прочь, — заметил Кеннет.
— Соринка в чужом глазу.
— Вовсе нет. Я не говорил, что это плохо. Просто мне интересно, что у него получится с Фелл. Брак, заключенный в аду.
— Она очень привлекательна.
— Возможно, если тебе нравятся женщины такого типа, — сказал Кеннет. — Она похожа на байкера, который слишком часто падал со своего «харлея». Зачем ты поставила их в пару? Навязчивое желание забыть прежний роман?
— Нет, нет и нет. Просто нам нужен человек, умеющий общаться со скупщиками краденого, обитающими в Мидтауне.
— Да, но Дэвенпорт выступает в роли говорящей головы.
— Он никогда не будет говорящей головой. Даже в тех случаях, когда появляется на экране телевизора. У него в запасе столько ходов, сколько нам с тобой и не снилось, он самый скользкий, самый ловкий…
— …самый бесчестный…
— …самый непростой тип во всей полиции штатов. Кроме того, он должен что-то сделать, чтобы заставить средства массовой информации обратить на него внимание.
— Да, пожалуй. — Пальцы Кеннета вновь скользнули по ее бедру, нежная кожа стала прохладной из-за испаряющегося пота. — Нам нужно либо чем-нибудь накрыться, либо найти способ обогреть помещение.
Рука Лили коснулась его паха.
— О господи, — пробормотала она. — Ты уверен, Дик?
Он повернулся к ней и прижал к себе.
— Ты произнесла правильное слово. [28]
— Будь серьезнее!
— Ладно. Как тебе такая мысль: ты мне действительно нужна; именно ты помогаешь моему сердцу биться…
«Они все заставляют тебя испытывать чувство вины; именно это получается у них лучше всего», — подумала она позже, когда Кеннет заснул.
14
Телефон разбудил Лукаса. Он выбрался из-под одеяла, опустил ноги на пол и подождал несколько секунд, приходя в себя, затем снял трубку.
— Алло?
— Как голова?
— Лучше, — ответил Лукас. Он никак не мог сосредоточиться. Его взгляд скользнул к окну, ярко освещенному косыми лучами солнца. — Который час?
— Семь.
— Господи, я никогда не встаю в такую рань…
Лукас почувствовал, что лицо все еще болит. На подушке осталось пятнышко крови.
— Послушай, день обещает быть чудесным, но будет жарко, — весело заметил Кеннет.
— Вот спасибо. Если бы ты не позвонил, мне бы пришлось выглядывать в окно…
«Что происходит?» — подумал Лукас.
— Насколько я понял, вы с Фелл беседовали вчера с парнем по имени Уайтчерч в Беллвью?
— Да.
— Поздно вечером Беккер его прикончил.
— Что?!!
Лукас поднялся на ноги, обдумывая новость.
— Застрелил в коридоре. Выколол глаза, — сообщил Кеннет. — Парни из морга утверждают, что это дело рук Беккера, подражатель не сумел бы проделать все так чисто. После вашего разговора это не может оказаться случайным совпадением. Мне позвонили пару часов назад, и я отправил Картера в больницу. Там уже знали, что вчера с Уайтчерчем беседовали полицейские…
— О господи, — пробормотал Лукас. — Уайтчерч был в этом замешан. Мы это поняли. У нас не оставалось сомнений, что он нам лгал.
— Как вы на него вышли?
— Помог скупщик краденого, — ответил Лукас. — Из Нижнего Истсайда.
— Смит?
— Нет, мелкая сошка, женщина по фамилии Арнольд. Мы еще раз поговорим с ней, но не думаю, что она хорошо знала Уайтчерча — скорее всего, лишь изредка получала от него товар. Но почему Беккер решил еще раз с ним встретиться? Ему потребовалось дополнительное оборудование?
— Уайтчерч продавал наркотики, — сказал Кеннет.
— Вы уверены?
— Да, мы получили эти сведения из разных источников. Могу спорить, что галотан тоже от него.
— Телефоны?
— Мы отправили судебное постановление, и телефонная компания проверяет свои компьютеры. Они составят списки всех звонков в квартиру Уайтчерча и ему на работу, а также укажут номера телефонов, с которых они были сделаны за последние два месяца.
— Этого будет достаточно, — сказал Лукас. — У Фелл есть пейджер. Если вы найдете Беккера, сообщите нам. Я бы хотел увидеть, как вы возьмете мерзавца.
— Хм. Не все так просто, — возразил Кеннет.
— Хорошо. Мы с Фелл отправимся к скупщице краденого. Проклятье, почему Уайтчерч его прикрывал? Это будет непросто выяснить.
Лукас позвонил Фелл и поведал ей новости.
— Мы все испортили? — с тревогой спросила она.
— Нет. У нас был лишь короткий разговор с этим парнем — мы не могли знать заранее. Но люди Кеннета сейчас самым тщательным образом отрабатывают его связи. Нам нужно поговорить со скупщицей краденого… как ее зовут?
— Роза Арнольд.
— Верно… Ты уже готова выйти из дома? — спросил Лукас.
— Послушай, я сижу голая на своей постели и еще не совсем проснулась.
— Если у тебя найдется теплый рогалик и чашка кофе, я к тебе приеду, — предложил Лукас.
Он вспомнил фотографию обнаженной Фелл и ее друга-полицейского.
— Иди ты к черту, Дэвенпорт, — со смехом ответила Фелл. — Если ты уже привел себя в порядок, почему бы тебе не взять такси? Когда ты подъедешь к моему дому, я буду ждать внизу.
— Лучше ты заскочи за мной, — предложил Лукас. — Я только-только проснулся, и мне нужно побриться. — Он коснулся разбитой щеки.
— Тогда жди, я скоро буду.
Фелл приехала, одетая в сшитое на заказ черное платье из хлопка с мелкими цветочками — так одеваются женщины в Молайне, штат Иллинойс, — черные туфли на низких каблуках и нейлоновые чулки.
— Боже мой, ты прекрасно выглядишь, — сказал Лукас, садясь в такси рядом с ней.
Она покраснела и спросила:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments