Эксгумация - Даниэль Жирар Страница 37
Эксгумация - Даниэль Жирар читать онлайн бесплатно
Хейли усмехнулась и слегка подтолкнула его локтем в живот.
— Ты скучаешь по мне.
— Ага. Даже реву, прежде чем уснуть.
— Бедный Хэл… Завтра, обещаю.
Будет очень здорово, если завтра она снова подключится к расследованию.
— Ты сказала, что у тебя для меня что-то есть? — спросил он, чтобы сменить тему.
— Да. — Хейли вернулась к стопке и перебирала бумаги до тех пор, пока не нашла розовый бланк сообщения. — Пришел ответ на твой запрос по поводу пропавших без вести. Около двадцати минут назад позвонили из полиции Сакраменто. К ним в участок пришла женщина, Ребекка Фельд, и сказала, что пропавшая без вести — ее дочь Сара и что последний раз они разговаривали около двух недель назад.
Хейли передала ему листок.
— Вот номер местного шерифа. Мать вся в расстроенных чувствах, поэтому они попросили ее подождать в участке до тех пор, пока ты не перезвонишь.
Хэл хлопнул запиской по бедру.
Зацепка.
Установить личность жертвы — значит получить доступ к ее друзьям и семье, людям, которые могли указать полиции, с кем она общалась и где работала. И Хейли уцепилась за это.
— Почему ты не дала мне это сразу?
— Мне слишком нравится слышать о том, как сильно ты скучаешь по мне.
Он закатил глаза и, вернувшись к своему столу, набрал номер шерифа.
— Шериф Боумен, — последовал ответ после первого же гудка. Хэл представился.
— Черт, как хорошо, что вы позвонили, — сказал Боумен.
— Я слышал, у вас есть кое-кто, кто узнал нашу убитую.
— Да. Миссис Фельд пришла некоторое время назад, и мы смогли убедиться, что ваша жертва — это ее дочь Сара. Она принесла паспорт и водительские права. Свидетельство о рождении. — Он понизил голос. — Подозреваю, что у нее в сумке лежат несколько фотоальбомов.
— Шериф Боумен, мне нужно, чтобы миссис Фельд срочно приехала сюда, чтобы опознать тело и ответить на несколько вопросов. Полагаю, она не в том состоянии, чтобы водить машину?
— Нет, — мгновенно ответил Боумен. — Точно нет.
Последовала короткая пауза.
— Но я могу попросить кого-нибудь из наших привезти ее к вам.
Хэл еле слышно выдохнул. Какое счастье, что ему не нужно ехать туда и обратно, потратив на дорогу четыре часа!
— Я был бы признателен. Как скоро они могут быть здесь?
— Уже седьмой час, инспектор. Я еще должен подтвердить, что ваша жертва — дочь Фельд. Пришлете мне ваши фото, мы убедимся, что это она, и тогда первым делом доставим к вам миссис Фельд завтра утром.
— Годится. Спасибо, шериф. Дайте вашему офицеру номер моего мобильника. Буду ждать звонка. Я буду здесь в любое время после восьми.
Продиктовав номер мобильного телефона, Хэл повесил трубку и хлопнул себя по ляжкам. Вот так оно обычно работает. Чтобы что-то сломать, требуется всего одна трещина.
«А не позвонить ли Шварцман? — подумал он. — Нет. Пока не надо».
Не стоило вселять в нее преждевременную надежду. Сначала нужно поговорить с матерью, чтобы убедиться, что Виктория Стайн на самом деле Сара Фельд. Поэтому, когда через секунду зазвонил телефон, Хэл решил, что это перезванивает шериф.
— Да?
— Привет, Хэл.
Это был не шериф, но голос казался незнакомым.
— Да?
— Это Роджер.
— Ой, извини. Сразу не узнал. — Хэл вытащил блокнот и схватил ручку. — У тебя есть что-нибудь для меня?
— Мы нашли в мусорном ведре салфетку, ее вроде как запихнули в самый низ. На ней обнаружены следы двух соединений. Первое — это красное вино, похожее на то, что было в бутылке, которую мы нашли в мусорном контейнере, и вино в стакане на кухонном столе.
У Хэла участился пульс. Ура! Дело сдвинулась с мертвой точки.
— Неудивительно, — сказал он. — А второе?
— Верно, — продолжил Роджер. — Темно-красное пятно, очень маленькое. Менее двух миллиметров. Мы думали, что это кровь.
— Но это была не кровь?
— Нет. Какой-то соус. Мы пытаемся выяснить, какой именно.
Хэл ощутил легкое разочарование.
— Итак, у нас есть вино, как мы и ожидали, и еще кое-что. Как это нам поможет?
— Пока пытались идентифицировать пятно, мы обнаружили частичный отпечаток. Нам удалось его сохранить и пропустить через систему.
Хэл почувствовал, как в его жилах забурлил адреналин.
— И?..
— Мы нашли совпадение, — сказал Роджер.
— Отлично. — Хэл хлопнул ладонью по столу. — Совпадение с Макдональдом?
— Нет.
Ладно. Не с Макдональдом, так с его сообщником. Это тоже было бы совсем неплохо.
— С кем же тогда?
Роджер как будто замешкался.
— Думаю, тебе не понравится то, что мы нашли.
Хэл сглотнул.
— Почему нет?
— Боюсь, что это один из наших.
Хэл закрыл глаза и медленно сделал глубокий вдох. Один из наших. Такое случаи всегда были самыми худшими.
— Хэл?
— Я тут.
Он смирился с тем, что надвигалось. Работа есть работа.
— Ты готов это услышать?
— Разве у меня есть выбор?
Хэл схватил ручку и подождал, когда Роджер назовет ему имя.
Чарльстон, Южная Каролина
С момента убийства Фрэнсис Пинкни прошло четыре дня, а у них так ничего и не появилось. Единственной уликой, кроме тела, являлся отпечаток ступни одиннадцатого размера, найденный прямо у входной двери. Отпечаток был частично смазан, поэтому было сложно определить, когда его оставили.
Харпер уже проверила людей, которые работали у Пинкни. Пару, которая заботилась о доме, пришлось исключить на основании их алиби — они уезжали навестить ее сестру недалеко от Атланты. К тому же они ничего не выигрывали от смерти Фрэнсис Пинкни, если только не планировали ограбить ее дом. Но убийца ничего не взял, не говоря уже о том, что ступня мужчины была тринадцатого мужского размера, а женщины — шестого женского [17].
У садовника была обувь подходящего размера, но он и его жена ходили в тот вечер на танцевальный концерт своей внучки вместе с еще примерно восьмьюдесятью другими родителями, бабушками и дедушками.
Судя по отпечатку подошвы, это были кроссовки. Лаборатория проверит след по базе данных, чтобы определить марку и тип обуви, но это поможет лишь в том случае, если у них будет подозреваемый.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments