Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер Страница 3
Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
Я посмотрел на стройную шатенку, и она посмотрела на меня.Мне показалось, что она чем-то напугана. Я подумал: если бы я крикнул на нее,она бы тут же в испуге выбежала. У нее были темно-карие глаза, загорелая кожа,кажется, без пудры. Ее костюм был так здорово скроен, что выявлял фигуру.Фигура была стоящая.
Между тем Элси Бранд только успевала переводить каретку.Миссис Кул открыла дверь кабинета:
– Войдите, мисс Хантер. – Затем, посмотрев на меня,продолжила тем же тоном: – Подожди, понадобишься через пяток минут.
Дверь закрылась. Я уселся поудобнее.
Через некоторое время послышался зуммер. Мисс Бранд поднялатрубку и сказала:
– Хорошо. – Затем кивнула мне: – Входи.
Я еще со стула не поднялся, а она уже печатала.
Я открыл дверь кабинета. Миссис Кул заполняла собойвертящийся стул, опираясь локтями на письменный стол. Когда я вошел, онаговорила:
– Нет, дорогуша, мне наплевать. Ври сколько хочешь. Рано илипоздно мы доберемся до правды. Чем позже, тем больше заработаем. А это ДональдЛэм. Мистер Лэм, знакомьтесь – мисс Хантер. Мистер Лэм недавно у меня, но емуможно довериться. Он будет заниматься вашим делом, а я буду контролировать его.
Я поклонился мисс Хантер. Она улыбнулась безразлично.Казалось, она никак не могла решиться на что-то важное. Тем временем миссис Кулпродолжала локтями удерживать письменный стол. Она, как и все толстые люди,была совершенно статична. Худые всегда дергаются, чтобы успокоить своинервишки. А миссис Кул торжественно восседала с видом горы под снеговой шапкойи с уверенностью парового катка.
– Садись, Дональд, – кивнула она.
Я сел и с профессиональным интересом стал изучать профильмисс Хантер. Длинный прямой нос, красивый подбородок, гладкий нежный лоб вобрамлении блестящих волнистых каштановых волос. Она сидела в задумчивости, необращая внимания на происходившее вокруг нее.
– Ты газеты читаешь, Дональд? – спросила хозяйка. Я кивнул.
– О Моргане Берксе слышал?
– Немного, – ответил я, продолжая удивляться абсолютномубезразличию мисс Хантер. – Это его, кажется, засекли в скандальной афере сигральными автоматами?
– Ну уж и в скандальной, – спокойно заметила миссис Кул. –Просто они незаконно установили автоматы в таких местах, где можно загрестипобольше. Естественно, надо было давать взятки полиции. Это как раз и делалМорган. Но его не изобличили: просто нет достаточных улик. Его хотелизаполучить как свидетеля. Но он не явился. И теперь его ищут. Вот и все. Еслинайдут, можно будет почистить полицию. А если нет, так нет. Какого чертаназывают это скандалом, не пойму. Обычный бизнес.
– Я только сказал, что писали в газетах.
– А этого, Дональд, делать не надо. Плохая привычка.
– Так что насчет Моргана Беркса? – Я видел, что мисс Хантерсловно отключилась.
– У Моргана Беркса есть жена. Ее зовут… – Хозяйка обратиласьк мисс Хантер: – Дайте мне эти бумаги, дорогуша. – Ей пришлось повторитьпросьбу, прежде чем мисс Хантер пришла в себя, щелкнула ридикюлем, вытащилакакие-то бумаги и передала их миссис Кул. Та спокойно продолжала: – Итак, еезовут Сандра Беркс. Она требует развода. И начала думать об этом не сейчас. АМорган сыграл ей на руку. Самое подходящее время, чтобы получить развод. Одномешает: его не могут найти, чтобы вызвать в суд.
– Он что, скрывается от справедливого суда? – спросил я.
– Что тут справедливого, не знаю, – ответила миссис Кул, –но то, что он беглец и скрывается, это уж точно. Найти его не могут.
– А я что должен делать?
– Найти его! – Хозяйка перекинула мне бумаги.
Я посмотрел на них. Там был первый вызов по бракоразводномуделу, а также дубликат его и копия жалобы истицы.
– Не надо быть судебным исполнителем, чтобы вручитьповестку, – наставительно сказала миссис Кул. – Любой гражданин США старшедвадцати одного года, если он не участвует в деле, может это сделать. Тебе надонайти Беркса, показать ему повестку, отдать ее, а также дубликат и копию жалобыистицы. Затем ты вернешься в контору и сделаешь письменное заявление подприсягой.
– А как мне его найти? Мисс Хантер вдруг сказала:
– Мне кажется, я могу помочь.
– А когда я его найду, – спросил я у миссис Кул, – не будетли он возражать?
Мисс Хантер перебила меня:
– Это уж точно, я знаю. Этого я и боюсь. Мистеру Лэму можетпопасть. Мистер Морган…
Миссис Кул спокойненько сказала:
– Знаешь, Дональд, это твоя забота. Какого черта тебе от наснадо? Чтобы мы пошли с тобой, а ты спрятался бы за нашими юбками, вручая емуповестку?
Я подумал, что рано или поздно она меня все равно выгонит.Это может произойти и сию минуту.
– Я просто хотел получить сведения, – ответил я.
– Сведения ты уже получил, – заметила миссис Кул.
– Да нет, мне так не кажется. Если вас это интересует, томне не понравилось, как они были мне сообщены.
Миссис Кул не удостоила меня даже взглядом.
– Меня это не интересует! – Она открыла коробку ссигаретами: – Не хотите ли закурить, мисс… Черт, как тебя зовут, кстати?Хантер? Не люблю называть людей по фамилии.
– Альма.
– Курить хотите, Альма?
– Нет, благодарю вас, сейчас не хочу.
Миссис Кул взяла спичку, весьма энергично чиркнула подстолом, зажгла сигарету и сказала:
– Так, Дональд! Ты находишь Беркса и предъявляешь емуповестку. Альма тебе поможет. Да, ты, наверное, хочешь понять, при чем здесьАльма? Она подруга его жены. А может быть, родственница, дорогуша?
– Нет, просто подруга, – ответила Альма Хантер. – Мы сСандрой жили вместе до ее замужества.
– Как давно? – спросила миссис Кул.
– Два года назад.
– А где вы сейчас живете?
– У Сандры. У нее квартира с двумя спальнями. Я остановиласьу нее. К ней приезжает брат. А Морган просто собрал вещи и ушел.
– Вы, конечно, знаете Моргана? – спросила миссис Кул.
– Нет, – ответила Альма Хантер несколько поспешно. – Яникогда не одобряла всего этого. Сандра кое-что рассказывала о нем. Если невозражаете, я предпочла бы не говорить об этом.
– Не возражаю, – подтвердила миссис Кул. – Если это неотносится к делу, на черта мне это нужно! Но если это имеет отношение к делу,лучше я все выясню сама из расчета скольких-то долларов в день, чем вы будетерассказывать. В общем, как хотите, дорогуша.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments