Гадюка Баскервилей - Андрей Воробьев Страница 26
Гадюка Баскервилей - Андрей Воробьев читать онлайн бесплатно
– Вот и встаньте, Уотсон. – Андрей помог мудрецу подняться и дотащил его до кресла. – Вы бы поберегли свое здоровье? Нельзя же так резко вскакивать.
Но доктора, как говорится, уже несло. Он принялся развивать мысль о тленности бытия и мудрости жителей Индии, где несколько лет ему пришлось прослужить.
– А вы знаете, как славно мы охотились на крокодилов в пенджабских степях? Мы пытались сначала глушить их с помощью пороховых зарядов. Грохот, скажу вам, стоял страшный! По сравнению с ним моя сегодняшняя шутка – детский лепет… Так вот, кидаем мы заряды, а крокодилы не выползают. Гадюки там разные, скорпионы, ноусэры, а этих тварей не поймать. Уходят, понимаешь, как песок сквозь пальцы. Хорошо, что нам местные подсказали, как охотиться следует. Вырываешь яму, маскируешь ее листьями лотоса, затем берешь поросенка, привязываешь на веревку и тащишь за собой. Крокодил, услышав визг, выползает из засады и следом. Тут, главное, не торопиться – у земноводных лапы не приспособлены для быстрого бега, значит, надо следить, чтоб не отстал, «my favourite». Ну а когда крокодил-то до ямы доползает, то в нее хлоп! Тут-то его и забивают как мамонта…
– А поросенок? – невольно вырвалось у Ларина, которого вдруг осенила некая мысль.
– А что поросенок? Бежит себе дальше, по своим свинским делам, хвостиком виляет, похрюкивает радостно, – миролюбиво ответил доктор.
– Это вы похрюкиваете, когда перепьете, – сварливо оборвал его Холмс, – прекращайте рассказывать байки и скорее собирайтесь. Мы уходим сейчас же… Энди, так вы тоже с нами нами?
– Безусловно, – неожиданно обрадовался Андрей, – я восхищен вашей проницательностью и уже готов к походу хоть в Альпы, хоть через Альпы.
Великий сыщик, казалось, был несколько смущен столь поспешным согласием, но, как истинный джентльмен, виду не подал, хотя и радости не проявил. А оперативник не стал объяснять причину своего решения, хотя она была до предела проста: охота на «поросенка».
«Вот те раз! – размышлял Ларин, слушая хвастливый рассказ пьяненького Уотсона о фантастической охоте на крокодилов в пенджабских степях. – А ведь в этом бреде есть рациональное зерно. Что мы имеем? Мориарти заинтересован в устранении оперативников и, не исключено, самого Холмса, который после общения с нами тоже стал потенциально опасен. Организовать убийство в Лондоне или, что немногим лучше, проблемы с полицией – не проблема. Подтверждением тому являются и происшествие в бифштексной, и убийство в „Нортумберленде“, и, наконец, даже последняя выходка Уотсона, вернее, провокация со взрывпакетами…»
Андрей про себя был вынужден признать, что сам бы он уже давно попытался засадить в клетку потенциальных преступников, на которых должны были шибко смахивать обитатели дома 22-Б с Бейкер-стрит. Лишь весьма неординарное мышление инспектора Лестрейда и его личное знакомство с Холмсом в конкретном случае помешало осуществлению дьявольского плана.
По расчету Ларина, лидер «девонширских», как крокодил из докторского рассказа, услышав истошный визг, должен был выползти из своего укрытия и броситься в погоню за жертвой. Причем, естественно, что погоня не будет напоминать крестовый поход короля Артура. Андрей усмехнулся про себя, на миг представив, как из лондонских трущоб, словно тараканы, вылезают толпы бандюганов, выстраиваются в походную колонну и, помахивая дубинками, с походной песней следуют в сторону Альп.
«Нет, братцы, – размышлял оперативник, – вы все останетесь здесь. Кто же в противном случае будет снимать дань с нищих и трясти местных барыг? А это значит, что Мориарти, поползет за нами сам, ну, в лучшем случае, с двумя-тремя помощниками. Извести всех „девонширских“, окопавшихся в Лондоне, не помогут ни „Чистые руки“, ни „Чистые зубы“, ни „Чистые уши“ [58]. Зато даже без участия „масок-шоу“ можно неожиданно взять бандитского лидера, когда его братва будет прохлаждаться в столице. Шок – это по-нашему!..»
* * *
Получив согласие Ларина на побег из Лондона, великий сыщик начал менторским тоном инструктаж о том, как лучше это осуществить, чтобы избежать возможной слежки [59].
– Вы должны внимательно выслушать мои инструкции, – потребовал Холмс, – и следовать им буквально, так как нам предстоит вести борьбу против самого талантливого мошенника и самого мощного объединения преступников во всей Европе. Итак, слушайте. Энди, вы нынче ночуете вместе с Уотсоном (у него есть еще одна квартира). Свой багаж, не указывая на нем станции назначения, следует сегодня же вечером отослать с надежным человеком на вокзал «Виктория»…
Андрей, взяв лист бумаги, старательно конспектировал талантливые наставления сыщика. Правда, попутно оперативник записывал и свои мысли, разлиновав бумагу в виде таблицы. В результате получился следующий документ:
– Ну что, вы все записали, Энди? – Холмс, закончив наставления, гордо взглянул на Андрея. – Тогда желаю удачи. Забирайте доктора – и в добрый путь!
Ларин радостно подтвердил, что все будет сделано по точной инструкции. Про себя же отметил, что его расчет оказался верным: только самый тупой наблюдатель сумеет при таких условиях упустить «объект». Особенно с учетом того, что Уотсону, судя по всему, ни разу не приходилось сталкиваться с методами работы «наружки».
«То есть, – размышлял Андрей, выходя с доктором из офиса сыщика, – что мы имеем? Холмс сейчас засвечивает запасную квартиру доктора, подставляет его „надежного человека“, нас аккуратно пасут до вокзала и сажают в поезд. А там уж будет поджидать сам Мориарти (если, конечно, его люди не доведут нас до укромной норки в Альпах, где Шерлок рассчитывает дожить до понедельника). Всё это лично (за исключением проблем с носильщиком багажа) меня вполне устраивает. Что ж, будем готовиться к отъезду…»
На следующее утро обитатели Бейкер-стрит, как и рассчитывал Ларин, благополучно добрались до вокзала «Виктория». Там они сели на поезд и поехали в сторону континента под неусыпным контролем «девонширских». Сам Холмс появился в каком-то жутком гриме, очевидно, призванного изображать дедушку-священника. При этом он страшно гордился собой, как здорово удалось провести Мориарти, улизнув с утра из квартиры, которую, кстати, злоумышленники умудрились-таки поджечь еще ночью.
Андрей не стал оскорблять великого сыщика недружелюбными репликами относительно сообразительности людей Мориарти: только круглый идиот, по мнению оперативника, ведущий длительное наблюдение за квартирой с единственным входом-выходом, «проспал» бы невесть откуда появившегося на Бейкер-стрит святошу, тем более, удаляющегося с пепелища. С не меньшим эффектом можно было нарядиться в костюм папуаса и попытаться незаметно проскочить в палату лордов. И вообще где это видано, чтобы затрапезный поп перемещался в купе повышенной комфортности, не поехав в плацкартном?..
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments