Теперь это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз Страница 20
Теперь это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно
Даффи торопливо закрыл душ, и Ольга, отфыркиваясь, выскочила из ванны. Даффи завернул ее в простыню.
— Собирайся быстрее, у нас мало времени.
— Освежись и ты, — вытираясь, сказала Ольга.
— Потом, — покачал головой Даффи. — А сейчас поедем зарабатывать деньги.
Она шаловливо брызнула ему в лицо еще мокрыми руками. Даффи хотел шлепнуть ее, но вместо этого крепко обнял и поцеловал.
— Мы с тобой настоящие дети, — весело проговорил он.
Ольга подняла на него глаза:
— Ты не разлюбишь меня? Никогда?
— Поторопись, Ольга, у нас куча дел.
С этими словами он вышел из ванной. Ольга так и осталась стоять, завернутая в простыню, удивленно и как-то беспомощно глядя вслед Даффи.
Даффи оставил машину у дома и поднялся по ступенькам. Он знал, что Морган далеко не бедняк, но такой роскоши увидеть не ожидал.
У двери из стекла и стали висел старомодный колокольчик.
— Ты посмотри на его конуру! — крикнул Даффи оставшейся в машине Ольге и позвонил.
Дверь открыл Клиф.
— Передай своему боссу, что мне нужно поговорить с ним.
— Убирайся отсюда! — сквозь зубы процедил Клиф.
Даффи толкнул дверь, не дав Клифу ее закрыть, но оставался стоять на пороге.
— Ты слышал, что я сказал? Живо! Не то поддам тебе жару!
Рука Клифа потянулась к карману, но Даффи успел ударить его тыльной стороной ладони по лицу.
— Не трогай его! — донесся сверху голос Малыша.
Клиф издал звук, похожий на всхлип, и отошел от дверей.
— Уберите с дороги этого слизняка! — сказал Даффи.
Малыш спустился вниз в надвинутой на глаза шляпе. Даффи просто не мог его себе представить без шляпы.
— Где Морган? — спросил он.
Малыш не решался приблизиться к Даффи и стоял на почтительном расстоянии.
— Вы ошарашили Клифа, — сказал он, натянуто улыбаясь.
— Мне наплевать на него. Я пришел к Моргану.
— Слышал? — Малыш повернулся к Клифу. — Он пришел к Моргану!
Даффи бросился к Малышу и схватил его за грудки, сверля взглядом.
— Хватит трепаться!
Малыш ткнул револьвером Даффи в живот.
— Только не надо бряцать оружием. Я не боюсь!
Даффи отвел руку Малыша с пистолетом и отступил на шаг.
— Лучше уберите пушку. Я не собираюсь с вами стреляться.
Малыш сунул револьвер в кобуру, и, словно извиняясь, развел руками.
— Нервы шалят.
В это время в конце холла открылась дверь.
— Входите! — сказал Морган.
Даффи через холл медленно прошел в комнату. Морган стоял у двери. Джо на противоположном конце.
Даффи кивнул Моргану.
— О боже! — удивился Джо, ковыряя спичкой в зубах. — Опять он!
Морган сделал знак Джо замолчать.
— Ну что, принесли, наконец, фотографии, мистер Даффи?
— Отошлите своих горилл, — сказал Даффи. — Мне надо поговорить с вами.
— Может, я им займусь? — спросил с издевкой Джо. — Ради его же удовольствия?
— Подожди за дверью! — приказал Морган.
Выходя, Джо ухмыльнулся прямо в лицо Даффи.
— Ишь, какой храбрец! — сказал он.
— У вас воняет изо рта, — бросил Даффи, ни единый мускул не дрогнул в его лице.
Как только дверь за Джо закрылась, Даффи, как был, в шляпе, подошел к массивному креслу и опустился в него. Морган прислонился к камину и выжидающе смотрел на нежданного гостя.
— Пришло время нам побеседовать с вами, — начал Даффи.
Морган взял было сигарету, но потом сменил ее на сигару. Откусил кончик, выплюнул прямо в камин.
— Я бы тоже не отказался от сигары, — проговорил Даффи.
— Не в моих правилах угощать, — буркнул Морган. — Курите свои. И давайте поскорее перейдем к делу.
Даффи пожал плечами и вынул из кармана пачку сигарет.
— Ладно, не хотите — не надо…
Лицо Моргана скрылось за облаками табачного дыма.
— Вы, кстати, не забыли, что получили от меня пятьсот долларов?
— Они у меня с собой, — ответил Даффи, вынул бумажник, отсчитал пять сотенных купюр и бросил на стол. — Я сохранил их для вас.
Морган глазом не моргнул. Он посмотрел на купюры, заложил руки за спину и привстал на носки.
— Глазам своим не верю, — сказал он. — А я, признаться думал, вы собираетесь меня надуть.
— Эти деньги чересчур сильно пахнут, — спокойно ответил Даффи. — Купите на них что-нибудь своим гориллам.
Морган нахмурился:
— Попридержите язык!
— Ладно. Так вот, с того самого дня, как я согласился выполнить ваше поручение, у меня не было ничего, кроме неприятностей. Но теперь я вошел во вкус. Передо мной неожиданно замаячили горы золота. Раскройте свои карты, и я расскажу вам такое, что вы рот разинете. Только будьте искренни. Зачем вам понадобились фотографии? Чтобы шантажировать Эдвина Инглиша? Верно?
Какое-то время Морган молча смотрел на Даффи, потом спросил:
— Допустим. Что дальше?
— Принеси я вам фотографии с Кэтли и дочерью Инглиша, Инглиш оказался бы в ваших руках и не смог бы больше преследовать вас.
Морган опустился в кресло.
— Вы знаете Мюррея Глеазона? — спросил Даффи.
— Да, а что? — удивился Морган.
— Что вам о нем известно?
— Почему вас это интересует?
— Сейчас объясню. Глеазон снабжает местных богачей наркотиками. И шантажирует их, вымогая деньги. Его годовой доход составляет почти миллион. Вы знали об этом?
— Не может быть, — покачал головой Морган. — Глеазон маленький человек. Во всяком случае, был таковым, когда я видел его в последний раз.
— Плохо вы информированы, — рассмеялся Даффи. — Глеазон уже добрался до самой вершины. Просто у него хватает ума не трезвонить об этом.
— Глеазон меня не интересует, — равнодушно бросил Морган.
— Согласен. Зато вас интересует его бизнес.
— При желании я мог бы лишить Глеазона его бизнеса. — Морган стряхнул пепел с сигары.
Даффи откинулся в кресле и уставился в потолок.
— У Глеазона записаны имена всех клиентов, которые платят ему за наркотики и за молчание. Точнее, были записаны.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments