Судоку для убийцы - Шелли Фрейдонт Страница 18
Судоку для убийцы - Шелли Фрейдонт читать онлайн бесплатно
Кейт заметила, что у шефа заходили желваки. Однако он разрешил ей короткий перерыв. Кейт увидела выражение торжества на лице Элмиры. Она была уверена, что шеф это тоже заметил.
Ему необходимо разобраться с этим делом, иначе придется искать новую работу. А ей то что? Кейт посетила туалет и вернулась в комнату С.
За столом сидел только Саймон.
— Что, кончилось? — с надеждой в голосе спросила Кейт.
— Не совсем, моя дорогая. Шефа вызвали к телефону. Похоже, в доме профессора возникла какая-то проблема.
— Что за проблема? Может, кого-то арестовали?
— Пока нет, но не беспокойтесь. Арестуют.
«При такой скорости — вряд ли», — подумала Кейт. Шеф вернулся в комнату.
«Тихо кипит», — подумала Кейт. Один из ее сотрудников в институте обладал похожим темпераментом.
Что так разозлило шефа?
Он включил магнитофон; прибор, взвыв, вернулся к жизни.
— Допрос Кэтрин Макдональд, сентябрь…
В дверь постучали. Шеф выключил магнитофон.
— Войдите.
Дверь открыла Элмира.
— Они снова звонили, шеф. Никто не может снять кота.
— Пусть вызовут людей из общества защиты животных.
— Нет, — сказала Кейт. — Это Ал.
— Кто?
— Алоиз, профессорский кот.
— Это не ваша забота.
Он включил магнитофон и продолжил:
— Этот человек, которого, по вашим словам, вы видели…
— Я его на самом деле видела. И Ал — моя забота. Вы не имеете права отдавать его этим людям.
Шеф запустил пальцы в волосы. Выключил магнитофон.
— Мисс Макдональд…
Элмира постучала в дверь. Саймон прятал улыбку.
— Да, Элмира.
— Люди из общества защиты животных говорят, что это — домашнее животное и они не имеют право забирать его без подписи владельца.
— Владелец…
Шеф бросил взгляд на Кейт.
— Позвоните им и объясните ситуацию, Элмира.
— Я могу его снять, — сказала Кейт. — Он ведь сидит на книжном шкафу, правда? Пытается защитить профессорское пространство. Мэйнкуны — очень преданные животные.
— Она права, — сказала Элмира.
— Да, — кивнул Саймон.
На шее шефа задергалась жилка.
— Защита животных пусть уходит. Остальным оставаться на месте и ничего не предпринимать. Я сам займусь котом, как только закончу допрос.
«Если закончу», — мысленно поправила его Кейт. Даже чужак не заслуживал такого обращения. Почему он ничего до сих пор не предпринял? «Потому что если бы предпринял, — предупредил ее внутренний голос, — то арестовать по подозрению в убийстве следовало бы тебя».
Шеф снова включил магнитофон.
Кейт рассказала ему о ноже для открывания писем.
— И только вы и профессор знали, как его открыть.
— Я этого не говорила. Мне неизвестно, кто еще это знал. Меня здесь не было десять лет.
— Почему вы вернулись?
— Я же сказала: мне написал профессор. Он просил меня приехать.
— Зачем?
Ей хотелось сказать: не ваше дело.
— В письме он об этом ничего не сказал. Думаю, он хотел, чтобы я помогла ему в финансовых вопросах музея.
— Вы бухгалтер?
— Математик.
— Преподаете?
— Нет. Я… занимаюсь математикой.
Он вскинул брови.
Она привыкла к такой реакции. Они уклонились от темы.
— Неважно. Нам нужно найти того мужчину… или женщину.
— С вами мы не должны ничего делать. Это я найду его или ее.
— Шеф Митчелл, — предупредил Саймон.
Шеф взглянул на него.
— Я просто придерживаюсь корректности.
Он снова устремил взгляд на Кейт.
— Это был человек, которого он знал.
— Гипотезы, мисс Макдональд.
— Гипотезы предшествуют теории, — отрезала она и смутилась, увидев его реакцию. — Я хочу сказать, что профессора зарезали ножом для открывания писем. Нож можно открыть, только нажав на спрятанную кнопку. Убийца знал, как его открыть.
— Как, например, вы?
— Нет!
— Шеф Митчелл, если вы будете оказывать давление на моего клиента…
Шеф отмахнулся. Заговорил спокойнее.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Это все.
Надо ли ей сказать о сканворде? Он подумает, что у нее не все дома.
— Не было следов борьбы. Профессор просто сидел в кресле.
— До тех пор, пока вы не передвинули тело.
— Я пыталась его спасти. Он разгадывал судоку.
Шеф остановил ее.
— Вы говорите о листе бумаги с цифрами, оставленном на бюваре.
Он махнул рукой, чтобы она продолжала.
— Должно быть, он продолжал над ним работать, пока убийца был в кабинете.
— Либо его прервал приход убийцы.
— Возможно. Над сканвордами он работал, чтобы сосредоточиться либо когда бывал расстроен.
— Бегство от действительности.
Она удивленно вскинула на него глаза.
Митчелл ответил ироническим взглядом.
— Верно.
В ее мозгу опять промелькнул сканворд. Она почти видела цифры, просвечивавшие сквозь пятна крови. Что-то там было не так. Она видела не те цифры.
— Что? Вы о чем-то вспомнили?
Образ исчез.
— Нет.
Допрос закончен. Шеф взял с нее подписку о невыезде.
— Я вернусь в музей — помогу с Алоизом.
— Нет необходимости.
Она все-таки заставила Саймона отвезти ее в музей.
Шеф был уже там, когда они вошли в дом. Он позволял себе превышать скорость.
Патрульный Кэртис выходил из дверей, когда они вышли из машины. Он встретил их у ворот и покачал головой.
— Какой кошмар! Впервые такое вижу. Две непреклонные силы — кот и шеф.
— Он его не поранил?
— Кто кого — кот шефа или наоборот? — спросил он, не скрывая улыбки, потом вспомнил о серьезности ситуации. — Нет, когда я уходил, шеф стоял на стуле, пытался снять кота со шкафа. Может, он и был бесстрашным детективом, но сейчас явно не в форме.
Кейт вдруг захотелось заступиться за шефа. Алоиз не был обычным котом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments