Любовь и виски - Грег Смолвидж Страница 16
Любовь и виски - Грег Смолвидж читать онлайн бесплатно
– А что в альбоме? – Моё внимание привлекла папка поверх книг.
Дороти грустно улыбнулась:
– Было у хозяина увлечение. Он коллекционировал алкогольные этикетки. Особенно от виски.
– Любопытно. Можно глянуть?
– Миссис Анна сказала, вы можете делать всё, что сочтёте нужным.
Excellent! Я принялся листать альбом. И правда, очень впечатляет. Распространенные экземпляры чередуются с этикетками довольно редких марок. Фирмы «Whyte and MacKay Ltd», например. Не говоря уже о её дочернем производстве «Dalmore».
Наслаждение раритетными наклейками прервал телефон. Аппарат на столе мэра трезвонил как-то особенно громко. Сняв трубку, Дороти долго кивала и слушала, не сводя с меня глаз. Я насторожился. Наконец она попрощалась с инициатором звонка и обратилась ко мне:
– Миссис Анна просила передать, что в мэрии вас будут ждать завтра в десять утра. Не опаздывайте, пожалуйста.
Опаздывать. Да я сама пунктуальность! Но пора бежать. Перед встречей с Мадом не лишним будет заскочить в гостиницу. За стволом. Так, знаете, от греха подальше. А продолжать знакомиться с коллекцией – неплохой повод вновь увидеться с Анной.
July 14, 1963, Sunday, 9:05 p. m.
Bath, 729 Washington St, «Frankie’s Tavern»
Один из минусов работы на побегушках – своему времени ты не хозяин. Битый час прождал этого бугая! С другой стороны, не такой уж минус: сидишь в баре, потягиваешь добрый виски. Конечно, не того пошиба, что в альбоме у Хатчета, зато не за свой счет. Вокруг женщины, спиртное начинает потихоньку «забирать».
Я понял, что совею, когда мысль о злосчастной бронзовой статуэтке перестала тяготить. Ничего, бывают и поражения. Всё же я умудрился закончить турнир в призах! Прослезиться от собственного героизма не позволил наконец объявившийся Трент Мад.
Приветливо помахав рукой чуть ли не от входа, громила направился прямиком… в бильярдный уголок, где долго здоровался с парочкой огромных мужиков. Видимо, тоже рабочие? Только решив все вопросы с коллегами, Мад упал на соседний стул около барной стойки.
– Что пьёт этот охламон? – Он кивнул на меня.
– Виски, уже… эээ… – бармен сверился со стикером на доске. – Вторую кварту «уговорил»!
– Pretty good, – верзила улыбнулся. – Мне тоже самое.
– Тяжёлая смена, Мик. Всех в цех вытащили, я с шахмат снялся.
– А что там у вас?
– Запускали два резервуара, каждый на пятьдесят тонн. Инженер только орать и умеет.
Не Филипс ли, часом?
– В общем, справились кое-как, Митч так вообще себе спину сорвал. Похоже, дня три пролежит.
– Работа для настоящих мужчин!
Подали выпивку. Мад закурил.
– Все так говорят, пока на верфях не повкалывают. А наших спроси – да они к чёрту лысому переметнуться готовы, потому что достало всё. Но куда нам без образования-то? – Он вздохнул. – Ну, ладно. Что это мы всё обо мне да обо мне. Что у тебя-то?
– Вот, – я указал на стакан с выпивкой, – обмываю бронзу «Bath’s Open».
– Oh, sweet baby! – У Мада округлились глаза. – Ты ещё и медаль урвал?
– Есть такое дело. Но радоваться особо нечему. Ланкастеру-то слил вчистую.
– Забудь, – Мад посерьёзнел, – Сэму зад не надерёшь. Он колонку ведёт, детишек учит, со всей страной по переписке наяривает! Фанат, короче. Продуть ему не зазорно, вот что я скажу.
– Бог с ним. Думать больше об этом не хочу.
– As you wish, какие планы-то?
– Пару дней оттяга, – я потряс стаканом. – И назад в August’у.
Мад ухмыльнулся:
– Оттяг – это святое. Отрывайся, как можешь, пока отпуск не кончился.
– Кстати, дружище, есть в городе что-нибудь почище этого? – Я снова указал на виски.
– Что ты имеешь в виду?
– То, что позволяет расслабиться по-настоящему. Ну, то есть совсем по полной…
July 15, 1963, Monday, 9:30 a. m.
Bath, 148 Front St, John’s Diner
– «Lucky Strike», пожалуйста!
– Кончились! – Продавщица «City Smoke Shop» медленно развела руками.
Я сплюнул. Да, попал не очень удачно [7]. Только другие сигареты мне вообще не по душе. Всегда так, когда курить хочется! До следующей табачной лавки минут десять, не меньше. И солнышко припекает. Не, лень.
– Давайте «Camel».
Мэрия располагалась на соседней улице, так что спешить некуда. Многое нужно обдумать. Заскочу в знакомый кафетерий! Не отпускала мысль, что Анна вчера была уж слишком прохладна. Что за перепады в настроении? Может, со мной играют?
Есть такой девичий приём, называется «ближе-дальше». Женщина вроде бы всеми силами ищет внимания, но стоит вам только проявить его – она становится холодной, как сталь. Далее цикл повторяется. Вы теряетесь, стараясь быть поближе к даме. А ей того и надо.
Но не в моем случае. От баб в этой жизни нахлебался, хватит. Не жаждет вдовушка крепких репортёрских объятий, и не надо. С другой стороны, может, я это всё сам выдумываю?
Колокольчик на двери привычно зазвонил – новый посетитель. Мне приглянулся столик у окна, там и «приземлился». Вообще, пора гнать все эти мысли об Анне. Каша и так заваривается густая.
Итак, что мы имеем? Я выудил ручку с блокнотом из внутреннего кармана пиджака. Пора систематизировать:
1. К мэру подсылают (ключевое слово!) путану.
2. В её квартире хранится крупная партия ЛСД.
3. Трент Мад разыскивает эту наркоту.
4. Он же объявляется на шахматном турнире.
С гулким звуком передо мной образовалась кружка чёрного кофе.
– Большой, без сливок, с сахаром, угадала? – Мне улыбалась знакомая рыжая официантка.
– Становлюсь предсказуемым.
– Для мужчины это, наверное, плюс. – Она на секунду задумалась. – Definitely, it’s your advantage.
– What’s an advantage, honey? Мы ведь должны удивлять вас, а то соскучитесь, захандрите, нет?
– Это только до двадцати, – с профессорской интонацией принялась рассуждать девушка. – А дальше подавай стабильность. Мужчина должен быть предсказуемым, как… гамбургер. Вот, что нам, женщинам, нужно, только об этом тссс… – Она приложила указательный палец к губам и весело засмеялась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments