Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 11
Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
— Вы не позволите мне снова взглянуть на ваши водительскиеправа? — спросил Мейсон.
— Разумеется.
Она открыла сумочку, достала оттуда водительские права ипередала их Мейсону. Тот внимательно разглядел документ и попросил:
— Дайте-ка мне ваш большой палец. Я хочу провести сличениеотпечатков.
— Господи, так и вы меня подозреваете?
— Я юрист, — сказал Мейсон. — И не привык, чтобы что-либо отменя ускользало.
В ответ она немедленно протянула ему свой палец.
— Зная вашу нелюбовь к снятию отпечатков, — сказал Мейсон, —я просто исследую сейчас неповторимые линии, которые нанесла матушка природа наэтот симпатичный пальчик…
Он взял с довольно пыльного письменного стола лупу ивнимательно изучил ее большой палец, сличая отпечаток на водительских правах.
— Удостоверились? — спросила она.
Мейсон кивнул.
— А теперь я покажу вам шрам.
— В этом нет необходимости, — быстро сказал Мейсон. — Яубедился.
— Очень хорошо, — сказала она. — Ну, мистер Мейсон, непопытаетесь ли вы выяснить, для чего же такого меня готовят? Иными словами, вкакое мошенничество меня впутали?
Мейсон кивнул в знак согласия.
— А теперь послушайте, — с некоторым замешательствомпроизнесла она, — ведь на это, видимо, потребуются немалые расходы. Денег уменя не слишком много, однако…
— Давайте мы пока отложим этот вопрос, — сказал Мейсон,хмурясь. — Я в общих чертах продумаю дело, а потом свяжусь с вами.
— Я так… так испугана, — произнесла она.
— Не думаю, что вам следует бояться, — сказал Мейсон.
— Но я же выступаю против кого-то, располагающегонеограниченными средствами, против кого-то безжалостного и невероятноизобретательного, мистер Мейсон. Я боюсь, что даже с вашей помощью… ну, вобщем, я боюсь, что они смогут вменить мне какую-то чужую вину…
— Позвоните по этому таинственному номеру прямо сейчас, —предложил Мейсон, — и спросите того, кто снимет трубку, каковы ваши обязанностина завтра. — Перехватив взгляд Деллы Стрит, он добавил: — Вы можете позвонитьпо этому аппарату, а я хочу тоже послушать разговор и посмотреть, что вашсобеседник скажет.
Мгновение мисс Эмблер колебалась.
— У вас есть какие-то возражения? — спросил Мейсон.
— Я должна была позвонить им попозже.
— Ну, а мы попробуем сделать это сейчас, — твердо сказалМейсон. — Давайте посмотрим, будет ли вообще ответ. Мисс Стрит установиттелефонную связь так, что вы будете соединены с наружной линией. Итак, смеломожете действовать и набирать номер.
Делла Стрит улыбнулась, подвинула к себе телефон, нажала накнопку и, когда спустя мгновение на аппарате вспыхнул огонек, передала егоДорри Эмблер.
— Действуйте, — сказал Мейсон. — Набирайте номер.
Дорри присела за письменный стол Деллы Стрит и набраланужный цифровой код. Как только она кончила набирать, Мейсон подключился каппарату.
— Да, — сказал мужской голос, — слушаю вас.
— Кто это? — спросила Дорри Эмблер.
— А кому вы звоните?
Дорри Эмблер назвала номер.
— Все равно, что вы хотите?
— Это говорит мисс Эмблер, Дорри. Я хотела узнать, какиебудут указания на завтра.
— Завтра, — ответил мужской голос, — вы можете простоотдыхать. Не делайте ничего. Расслабьтесь. Сходите в какой-нибудь дамскиймагазин. Словом, отдыхайте в свое удовольствие.
— То есть не делать ничего?
— Ничего.
— А мое жалованье?
— Продолжает оставаться совершенно прежним, — ответилмужчина и повесил трубку.
Дорри Эмблер взглянула на Мейсона, как бы ожидая получитьуказания, и медленно опустила трубку на рычаг.
— Отлично, — сказал Мейсон весело, взглянув на часы, —теперь нам следует запереть лавочку и разойтись до домам. Мисс Эмблер, я думаю,для вас самым лучшим было бы сделать то же самое.
— Ну, а если, предположим, что-нибудь такое случится… ну,должно же это все как-то развиваться. Где я смогу найти вас?
— Я предпочитаю не рекламировать широко номер моегодомашнего телефона, — улыбнулся Мейсон, — но, если пожелаете связаться сДетективным агентством Дрейка, которое расположено на этом этаже, и оставитьмне сообщение, они позаботятся, чтобы я получил его в течение часа, не более… Авам кажется, что вот-вот что-то должно произойти?
— Не знаю. У меня просто такое ощущение страха, гнетущегопредчувствия чего-то такого, нависшего над моей головой… Минерва Минден,разумеется, знает, что произошло, а она способна, вероятно, на все. Вы жевидите, она поняла, что я докопалась, кого именно должна дублировать…
— Мы попытаемся выяснить, в чем же тут дело, — сказалМейсон. — Так что не беспокойтесь.
— Сейчас, когда ситуация у вас под контролем, я чувствуюсебя лучше, но, понимаете, у меня вполне определенное ощущение, что меняобманом втягивают в соучастие в некоем ужасном предприятии.
— Ну, мы не можем сделать ничего особенного, пока не узнаемобо всех этих фактах побольше, — терпеливо сказал Мейсон.
— И помните, мистер Мейсон, — я намерена заплатить вам. Ямогу достать кое-какие деньги. Что-нибудь сумею собрать. Пятисот долларов будетдостаточно?
— А когда вы сможете раздобыть пятьсот долларов? —прищурился Мейсон.
— Думаю, они у меня будут завтра к концу дня.
— Вы собираетесь одолжить их?
— Да.
— И у кого же?
— У одного друга.
— Это мужчина?
Какое-то мгновение она колебалась, а потом медленно кивнула.
— А ему известно что-нибудь обо всем этом? — спросил Мейсон.
— Нет. Он только знает, что у меня довольно своеобразнаяработа. Он расспрашивал меня об этом, но я отвечала что-то вроде… ну, словом,отвечала неопределенно. Думаю, любая молодая женщина, которая обучаетсяуму-разуму в деловом мире, должна научиться держать рот плотно закрытым вотношении тех вещей, которые она наблюдает на службе.
— Что ж, весьма похвально, — сказал Мейсон. — Ну,отправляйтесь домой, а я попытаюсь разузнать что-нибудь еще и тогда свяжусь свами.
— Я вам очень-очень благодарна, — жалобно сказала ДорриЭмблер, а потом, как бы поддавшись внезапному порыву, протянула адвокату руку.— Еще раз благодарю вас, мистер Мейсон. Вы сняли огромную тяжесть с моих плеч.Доброй ночи, мисс Стрит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments