Крах лицедея - Чингиз Абдуллаев Страница 10
Крах лицедея - Чингиз Абдуллаев читать онлайн бесплатно
— Я поражена качеством ваших изделий, сеньор Карраско, —громко сказала Эрендира Вигон, — вы настоящий волшебник!
— Сколько может стоить колье «Мавританская красавица»? —перебил ее бесцеремонный Геддес, указывая на самую известную работу ювелира.
— Можно сказать, оно бесценно, — самодовольно произнесКарраско, ставший, казалось, даже выше ростом от сознания собственного успеха.— Стоимость только камней и золота в этом колье превышает четверть миллионадолларов. Страховая компания оценила колье в два раза дороже, — сказал он,немного завышая истинную стоимость «Мавританской красавицы», — но я думаю, чтов случае продажи с аукциона оно пойдет по еще более высокой цене.
— В таком случае женщине, которая будет его носить, придетсяездить на танке, — пошутил Геддес.
Карраско усмехнулся. Сейчас больше всего на свете еговолновало, когда же наконец здесь появится его американский гость. Ямасакиходил вокруг выставленных ценностей и не задавал ни одного вопроса. Он такжетерпеливо ждал появления Рочберга. Остальные ювелиры осматривали коллекцию сосмешанными чувствами восхищения и зависти — ревности к успехам более удачливогоколлеги. Все трое переглядывались, но предпочитали не комментировать увиденное.Однако Дронго, наблюдавший за ними, и без слов понимал, какие эмоции владеютювелирами.
Карраско поглядывал на часы. Двадцать минут одиннадцатого…Со стороны Рочберга это было уже предельной степенью неуважения! Неужели тактрудно выйти из номера и пройти всего лишь двести или триста метров? Еще развзглянув на часы, Карраско сжал зубы. Как смеет этот американский невежазаставлять ждать себя так долго?!
— Простите, — вежливо сказал, подойдя к нему, Ямасаки, — мнекажется, вы должны позвонить мистеру Рочбергу. Может быть, что-нибудьслучилось?
Карраско взглянул на него с некоторым подозрением. Почемувсегда хранящий молчание японец вдруг забеспокоился о своем коллеге изЛос-Анджелеса? Он не может не знать, что Рочберг собирается сократить сотрудничествос фирмой Ямасаки, чтобы заключить договор на продажу эксклюзивных изделийКарраско в Америке. Именно поэтому предложение Ямасаки показалось испанцунесколько странным.
— Он сейчас придет, — сказал Карраско, — мистер Рочбергпредупредил меня, что может задержаться.
Все присутствующие слышали этот ответ, но никто не придалему никакого значения. Карраско в который раз посмотрел на часы, украшенные егособственной монограммой, и тихо выругался по-испански:
— Карамба! Когда, наконец, явится этот жирный мерзавец?
Дронго услышал, как за его спиной Геддес сказал, обращаясь кЭрендире Вигон:
— Кажется, Рочберг решил демонстративно опоздать. Это в егохарактере — дать почувствовать всем, кто здесь хозяин.
— А он не подумал, что здесь Испания, а не Беверли-Хиллз? —зло спросила сеньора Вигон.
— Может быть, Рочберг не хочет сотрудничать с Карраско? —осторожно уточнил Тургут Шекер, наклоняясь к Руису Мачадо. Из-за высокого ростатурку пришлось чуть ли не пополам согнуться, чтобы прошептать коротышке Мачадосвой вопрос прямо в ухо. Но стоявший рядом Дронго услышал и эти слова.
Карраско подошел к Энрико Галиндо.
— Вам нравится коллекция? — отрывисто спросил он.
— Безусловно, — ответил Галиндо, — вы знаете, я всегдавосхищался вашей работой, сеньор Карраско. Особенно меня поражает «Мавританскаякрасавица». Мне кажется, что формы колье совершенны. Вы идеально использовалицвет камней и их огранку для успеха общей композиции. Как жаль, что раньше мыне были лично знакомы.
— Да, — согласился Карраско, — но я много о вас слышал. Япригласил сюда тех, о ком сейчас говорят как о самых перспективных мастерах. Суважаемым герром Шекером из Баден-Бадена и с сеньором Мачадо из Валенсии я тоженикогда раньше не встречался. Но все они любезно откликнулись на моиприглашения, как и сеньор Ямасаки.
Произнеся это имя, он мрачно взглянул на японца и подозвалсвоего пресс-секретаря.
— Выясните, почему задерживается наш американский гость, —зло сказал сеньор Карраско, — может, он вообще не хочет сюда приходить? Покрайней мере, он мог бы нас предупредить.
Почувствовав его состояние, сеньора Ремедиос тут жепоспешила к выходу, чтобы позвонить по внутреннему телефону в номер Рочберга.Через минуту она вернулась с несколько растерянным видом.
— Его телефон не отвечает, — сообщила она.
Карраско оглядел присутствующих. Он превращался в посмешище.Этого он не мог допустить.
— Пошлите кого-нибудь проверить, где находится мистерРочберг, — уже перестав себя сдерживать, закричал Карраско, — зачем я приехалсюда и привез все эти экспонаты? Чтобы он не появился в самый нужный момент?Или он решил над нами посмеяться? Бернардо! Выясните, куда делся нашамериканский «друг».
— Простите, сеньор, — растерялся Бернардо, — вы хотите,чтобы я оставил вас одного?
— У дверей стоят охранники и полицейские, — продолжалбушевать Карраско, — с моими драгоценностями ничего не произойдет. НайдитеРочберга и сообщите наконец, почему он так опаздывает.
Бернардо и сеньора Очоа, взглянув друг на друга, почти бегомпокинули салон. Оставшиеся переглядывались, общее ощущение тревоги передавалоськаждому из присутствующих. Только журналисты были довольны. Похоже, назреваласенсация. Альянс между американской компанией Рочберга и испанской фирмойКарраско мог не состояться. Эрендира Вигон, почувствовав, что присутствует приисторическом событии, подошла ближе. Ей было интересно увидеть, как будетреагировать Пабло Карраско на срыв соглашения, о котором писали все газеты. ФилГеддес уже достал и незаметно включил спрятанный в кармане небольшой диктофон,чтобы записать все слова, которые могли прозвучать из уст разъяренногоКарраско.
Но, похоже, сам ювелир осознавал, какую опасностьпредставляют для него оба журналиста, присутствующие на закрытой церемонии, ипоэтому, опасливо взглянув на них, он усилием воли заставил себя успокоиться иотойти в сторону.
Петкова подошла к Дронго.
— У них что-то сорвалось, — убежденно сказала она, — неможет быть, чтобы мистер Рочберг опоздал более чем на полчаса. Возможно, егокто-то задержал.
— Он мог позвонить и предупредить, что задерживается, —возразил Дронго. — Видимо, он вообще не хочет здесь появляться.
— Тогда зачем он принял приглашение Карраско? — тихоспросила Ирина. — Вам не кажется, что Рочберг повел себя несколько нелогично?Совершить перелет из Лос-Анджелеса, проехать всю Испанию до Чикланы, поселитьсяв отеле — и не пройти двухсот метров, отделяющих его номер от этого зала…Согласитесь, что это нелогично.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments