Харри Проглоттер и Орден Феликса - Сергей Панарин Страница 8

Книгу Харри Проглоттер и Орден Феликса - Сергей Панарин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Харри Проглоттер и Орден Феликса - Сергей Панарин читать онлайн бесплатно

Харри Проглоттер и Орден Феликса - Сергей Панарин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Панарин


В юном месяце апреле

все сгорели карусели.

Неужели, в самом деле,

выпадает сектор «Приз»?

Что ж вы, девки, не поете

о физической работе?

И на этой сильной воте,

ву-ка, дверка, отопрись!

Непосвященному адепту могло бы показаться, что в тексте заклинания не было особенного смысла, но тяжеленную дверь выломало вместе с косяком и всеми запирающими механизмами да заклятиями. Титановая плита с грохотом ухнула к ногам Мастдая. Он не остановился, а начал новую волшбу


Близко, близко наш милок.

Прилетай ко мне, мелок,

очерти запретный круг,

чтобы не прорвался друг.

Гоголь плавает в реке,

утка крякает в руке,

буду резать, буду бить

и вампира изводить.

К концу заклинания Глюкообильный вошел в палату и приблизился к вжавшемуся в угол Лохкарту. Волшебный мелок выпорхнул из его кармана, очертил на полу круг и юркнул обратно, на место.

Лохкарт опомнился и бросился на визитера, норовя вонзить клыки ему в шею, но ударился о невидимую преграду. Ректор отвлекся от валяющегося на полу и вращающего шальными глазами упыря. Простер ладонь к выходу

— Туки-туки, я в домикус!

Дверь бодро подскочила и захлопнулась, словно ее и не выворачивало несколько секунд назад. Мастдай Хоботастовский был воистину великим чародеем.

Теперь Лохкарт не мог ни убежать, ни растерзать посетителя. Но вампир не сдавался со злобным рычанием он царапался в защитный полог, воздвигнутый магическим мелком.

Глюкообильный достал волшебную палочку. Даже ему потребовалась механическая помощь для максимальной фокусировки сил.

Прочистив горло, волшебник приступил к главному, наисложнейшему заклинанию изгнания вампира


Как с налета, с поворота,

развеселый, удалой,

застрочил из блендамета

блендаметчик молодой!

Ты ж один не умывался,

поедая майонез,

ерундою занимался,

напевая полонез…

И теперь, как скальпель остры

и по-хищному легки,

кариозны микромонстры

жадно вцепятся в клыкиr

Ты споткнешься и замедлишь,

и не сможешь пасть заткнуть

тут же бешеные волки

встанут лапами на грудь

Кол осиновый по сердцу,

А не острый финский нож

Плюс чеснок и тонны перца,

что посеешь, то пожнешь!..

Мастдай говорил и говорил магическую нескладуху, взвинчивая темп, повышая голос, а Лохкарт то хватался за лицо, воя от адской зубной боли, то падал навзничь и катался, держась за сердце…


Что ж вы, братцы, приуныли?

Эй ты, Лохкарт, черт, пляши!

Voodoo-people яму рыли,

так что, паря, не грешиr

Я тебе и стоматолог,

аллерголог, кардиолог,

логопед и ларинголог,

участковый терапевт.

Я тебе и избавитель,

и приемный прародитель,

и порядочный мучитель,

говорю «Вампирам — нет!!!.

Амадеус вдруг застыл в потешной позе, которую китайцы назвали бы «Пышая каракатица, достигающая нирваны через черный вход бытия». Постояв так пару долгих мгновений, Лохкарт кулем рухнул на полпалаты.

Экспресс-курс лечения по методу Мастдая подошел к счастливому концу.

Ректор пролевитировал спящего Лохкарта на кровать и покинул больничный корпус, не закрывая дверей.

Глава 7

О, сколько нам открытий чудных…

А. С. Пушкин.

Агент Империи Зла должен быть скользким, как насморк, подлым, как падающий на голову кирпич, стойким, как ощущение жизненной несправедливости, и умным, как шведская бытовая техника.

Типовой жидкий терминатор (кодовое имя Склизкий Асмоделкин, а для краткости шифровки либо Склизкий, либо Асмоделкин) отвечал всем параметрам классного шпиона. Произведенный в Швеции, принимающий любую форму, двигающийся молниеносно, — клад, а не агент. Кроме того, Склизкий был машиной, а не человеком, следовательно, зарплаты не требовал. Посему министерство финансов Империи буквально молилось на этого сотрудника.

Сейчас Асмоделкив притворился поверхностью палубы. Он растекся по лодке Эдварда и воспроизвел цвет и текстуру грязных досок. Изредка по псевдодоскам пробегал легкий муар, но вряд ли его кто-нибудь замечал.

Стоически позволяя людям топтаться по своему телу, Склизкий анализировал ход выполнения задания.

Что ж, начало неплохое стоило терминатору расположиться в кустах, растущих напротив ворот Хоботаста, как из школы вышли сначала объект Спайдерман, статус — мальчик, затем объект Козазель, статус — девочка, а уж на сладкое вывалился объект Проглоттер, статус — мальчик, внимание, обнаружена цель шпионажа. Прослушивание диалога не принесло стратегически значащей информации (ключевые слова «дракон», «Мировой Змий» и всякие подобные не фигурировали), зато Склизкий четко усвоил тактическую цель «клиентов». Эквилибритания.

Вдруг откуда ни возьмись вырулил магоавтобус. Шпион еле успел накинуть личину бродяги и ввалиться в салон вслед за объектами слежки. Здесь произошел сбой он то ли сел слишком близко к ведомым, то ли смотрел на них излишне часто, но объект Козазель заподозрил неладное.

Далее все текло без эксцессов. Асмоделкин остался доволен собой, повысив свои skills на пять, а самомнение на десять пунктов.

Выйдя в инфернет, шпион послал краткий отчетшефу, Хитрусу Объегориуму

«Прицепился. Репей.»

Берег Туманного Альбиона стремительно приближался.

— Так вот ты какая, Эквилибритания, — взял патетическую ноту Харри. — Беня, наверное, надо разбудить Молли.

— Моль? Да пусть еще подрыхнет, — отмахнулся Спайдерман. — А вот нашего великого кормчего стоило бы растолкать. Что-то он прикемарил, с тобой беседуя… Эй, дядя, вставай, приплыли!

Эдвард не отреагировал. Харри тронул его за плечо — Капитан, проснитесь. Капитан!

Морской волк недовольно пробормотал короткое проклятие, но его веки даже не дрогнули, хотя руки по-прежнему крепко сжимали руль.

— Кажется, влипли, Прогл, — тревожно сказал Беня.

Ребята помолчали.

— Может, водой попробовать? — предложил Проглоттер.

Спайдерман зачерпнул за бортом воды и плеснул в лицо Эдварду.

— В рагу не кладется наш грозный бигмак! — отчетливо пропел старый моряк, автоматически стирая брызги о плечо, но не просыпаясь.

— Что он провыл? — спросил Харри.

— Строку из старинной моряцкой песни. А он часом не пил? Ром там или грог какой? А, Прогл?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.