Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1 - Джон Томпсон Страница 79
Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1 - Джон Томпсон читать онлайн бесплатно
— Наш шериф вообще лопух, — сказал Жак.
— Лопух-то он лопух, да братец-то твой исчез…
Лео подмигнул Жаку, и тот поморщился, как от зубной боли. Напоминание об исчезнувшем брате вновь ввело пугливого Жака Рено в транс.
— Как поедем? — спросил Лео.
Жак на минуту задумался.
— Конечно, оно лучше-то по дороге… Но…
— Боишься полиции? — спросил Лео.
— А ты, наверное, не боишься?!
— А я скажу, что просто тебя подвозил.
— А я тогда скажу…
— Знаешь, Жак, если ты скажешь хоть слово, или твой братец, то я выпущу кишки из вас обоих прежде, чем меня успеют сцапать. Ты же меня знаешь, Жак!
— Конечно, конечно…
Жак попытался отодвинуться от Лео подальше.
— Хватит тебе трястись, — сказал Лео, — сядь нормально, а то сейчас своей задницей дверку выдавишь…
— Так как мы все-таки поедем? — вновь вернулся к прежнему разговору Жак.
— Я думаю, что стоит поехать окольным путем. Он хоть и длиннее, зато там нас никто не будет ждать.
Жак расплылся в улыбке.
— Конечно, Лео, ты молодец, с тобой хорошо работать.
— Так что, за ручьем сворачиваем?
— Ты ведешь машину — тебе и решать. Смотри только, чтобы мы не застряли в какой-нибудь грязи.
Наконец, впереди показались деревянные поручни узкого моста. Лео сбросил скорость, и его пикап, нырнув носом, выехал на раскисшую от дождя топкую дорогу. Машину начало бросать из стороны в сторону. Лео вцепился в руль, а Жак уперся руками в приборную панель.
— Ну, давай, давай, Лео, — причитал Жак, глядя на стрелку спидометра, которая бросалась из стороны в сторону — то отклоняясь к десятке, то поднимаясь к шестидесяти, — Лео, давай!
— А ты бы заткнулся, — кричал Лео Джонсон, — и без тебя тошно. Мог бы я сейчас дома спокойно лежать в постели, а из-за твоего придурка Бернарда приходится водить по ночам!
— Так мы же компаньоны, Лео.
— Компаньоны? А кто мне заплатит за этот ночной выезд?
— Ну, знаешь, Лео, ты свое получишь, ты и так получаешь больше меня, — заискивающе, стараясь заглянуть Лео в глаза, говорил Жак.
— Я и рискую больше вас всех, вместе взятых.
— Лео, мы все работаем. И я работаю, и Бернар работает.
— Работал твой Бернар. Сейчас, небось, сдает нас полицейским!
— Ты что, Лео! Бернар?! Да никогда! Могу дать на отсечение правую руку.
— Давай! Сейчас ее и отрублю.
— Ты что, Лео, я пошутил.
— Я понимаю, что пошутил. Но больше так не говори. Откуда мне знать, что у Бернара на уме? Может, он решил смыться? А, Жак? Может, вы с ним вместе хотите свалить?
— Да, нет…
— Я сейчас довезу тебя до границы, там вы с ним встретитесь и тихо сделаете ноги? Как тебе такой вариант?
Но в это время машину подбросило на выбоине, круто занесло и она, едва не перевернувшись, уперлась бампером в дерево.
— О, черт! Чуть не разбились!
Мотор заглох. Лео нажимал педаль. Все его усилия оказались тщетными. Стартер верещал, но мотор никак не заводился.
— Что мы будем делать, Лео? Заведи ты свою чертову машину, заведи!
— Заткнись и вылезай из машины! Будешь толкать.
— Что толкать? Лео, о чем ты?
— Машину будешь толкать. До самой канадской границы будешь толкать!
Жак понял, что спорить с Лео бессмысленно, открыл дверь и, проваливаясь по щиколотку в грязь, обошел машину. Он без конца чертыхался…
— Ну что?
— Давай, толкай!
— Толкаю! — закричал Жак, наваливаясь плечом на кузов пикапа.
От усилия Жака пикап действительно сдвинулся с места.
— Сильнее толкай, упирайся!
Жак, обливаясь потом, толкал машину. Наконец, мотор, пару раз чихнув, завелся.
— Давай скорее сюда! — закричал Лео.
Жак втиснулся в машину, и она запетляла по извилистой лесной дороге.
— А скоро мы доберемся до границы? Я совсем не ориентируюсь, — спрашивал Жак.
— Не знаю, доберемся ли мы туда вообще, видишь, какая дорога…
— Слушай, Лео! — начал Жак. — Так что нам теперь делать?
— Ты заварил всю эту кашу с братцем, теперь и расхлебывай.
— Лео, послушай, а как мы теперь получим товар, ведь с нами не рассчитались?
— Десять тысяч долларов… — задумался Лео. — Приличная сумма… А тут еще и твой Бернард со всей партией исчез…
— Да он найдется, найдется, Лео, — говорил Жак, но по нему было видно, что он и сам не верит в свои слова.
— Как же он найдется? Нам теперь в долг товар не получить, — сказал Лео.
— Я бы сам отыскал Бернарда, — говорил Жак. — Но, ты сам понимаешь, меня могут искать… А тебе будет делать это сподручнее…
— Но вначале нужно будет разобраться с теми двумя мартышками, — губы Лео расплылись в зловещей усмешке. — С Бобом и Майклом. Ведь денежки-то у них!
— Были бы у них — они их давно бы уже отдали, — сказал Жак Рено.
— Но мы все равно из них наши денежки вытрясем!
— Посмотрим… Да нет, Лео, они всегда исправно рассчитывались, думаю, так будет и на этот раз.
— Не зарекайся, Жак. Твой Бернард тоже раньше исправно приезжал.
— Да что ты, Лео, все о плохом думаешь?! Может, все еще образуется?
— Да, меня успокаиваешь, а сам удирать собрался!
— Так эти ж легавые знают, что я его брат, они меня схватят — это я…
Машина медленно, натужно ревя мотором, взбиралась на крутой подъем. Колеса проскальзывали в грязи, но пикап упрямо карабкался все выше и выше…
Наконец он добрался до вершины перевала, и его габаритные огни растворились и пелене дождя. Шум мотора смешивался с воем ветра, тускло поблескивала вода маленького водопада…
В доме Джонсонов, несмотря на позднее время, все еще горел свет, хотя уже почти весь Твин Пикс погрузился во мрак.
Шейла Джонсон сидела на кухне за столом и нервно докуривала вот уже третью сигарету. Она все недоумевала, куда это мог уехать ее муж в такое позднее время. Конечно, такие странные отлучки случались и раньше. Но в этот раз — Шейла это уловила — он был страшно взволнован. Его вывел из равновесия телефонный звонок.
«Кто бы это мог звонить мужу?» — недоумевала Шейла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments