Перемены - Джим Батчер Страница 52
Перемены - Джим Батчер читать онлайн бесплатно
— Чародеи не хихикают, — возразил я с некоторым трудом, потому что задыхался. — Это так, кашель.
Она вопросительно покосилась на меня и сделала еще глоток пива. Она ждала, пока я отсмеюсь достаточно, чтобы вновь обрести способность говорить.
— Выяснил что-нибудь про Мэгги?
— Вроде того, — ответил я, сразу протрезвев. — Мне кажется, я знаю, где она будет через несколько дней. — Я рассказал все, что нам удалось узнать о намерениях графини, опустив все, что касалось моих собственных нарушений закона вроде кражи, незаконного проникновения и вандализма. — В общем, вот как раз сейчас, пока я с тобой разговариваю, все связываются со своими источниками в Мексике.
— Сьюзен? — спросила она.
— И отец Фортхилл, — добавил я. — Надеюсь, вдвоем они смогут выяснить, что происходит в Чичен-Ице.
Мёрфи кивнула.
— Как она держится? — поинтересовалась она как бы невзначай.
Я сделал еще глоток из бутылки.
— Она считает, что Молли ко мне неровно дышит.
— Ух ты, — фыркнула Мёрфи. — Должно быть, ей потребовались все ее вампирские способности, чтобы додуматься до этого.
Я уставился на нее.
Секунду она молча смотрела на меня, потом закатила глаза.
— Ну же, Гарри. Правда? Ты что, действительно ни сном, ни духом?
— Э… — пробормотал я, продолжая тупо на нее таращиться. — Ну, да.
Мёрфи ухмыльнулась, глядя на свою бутылку.
— Как-то всегда неожиданно натыкаться на одну из твоих слепых зон. У тебя их немного, но уж те, что есть, шириной в милю. — Она тряхнула головой. — Кстати, ты так и не ответил на мой вопрос.
Я кивнул.
— Сьюзен в неважном виде. Это мягко говоря — все из-за вампирских штук.
— Ну, не знаю, Гарри. Судя по тому, что ты говорил, не думаю, чтобы тебе надо было искать в этом что-либо свыше материнских переживаний.
— Возможно, — согласился я. — Так или иначе, она на пределе.
— Как и ты, — заметила Мёрфи.
Я насупился.
— Чего?
Она выгнула бровь и невозмутимо встретила мой взгляд.
Я начал уже злиться на Мёрфи, но все же заставил себя подумать над ее словами.
— Правда?
Она медленно кивнула.
— Ты не заметил, что последние минут пять притопываешь левой ногой?
Я насупился еще сильнее, но опустил взгляд на ногу. Та отбивала по полу довольно бойкий ритм — аж мышцы начинали уставать.
— Я… нет.
— Я твой друг, Гарри, — тихо напомнила она. — И я говорю тебе, что вот прямо сейчас ты тоже не совсем в себе.
— Моего ребенка собираются убить монстры, Мёрф. Может, сегодня ночью, может завтра. Скоро. У меня нет времени оставаться психически здоровым.
Мёрфи снова кивнула, потом вздохнула, как вздыхает человек, сбросивший с плеч непосильную ношу.
— Так что? Чичен-Ица?
— Похоже на то.
— Клево. Когда будем нападать?
Я покачал головой.
— Мы не можем налететь на них как в вестерне. Они нас просто в пыль разотрут.
Она нахмурилась.
— Но Белый Совет…
— Совет с нами не выступит, — перебил я ее, не сумев скрыть досады. — А что до твоего вопроса… Мы не знаем пока точно, когда состоится ритуал. Мне нужно добыть больше информации.
— Рудольф, — задумчиво произнесла Мёрфи.
— Рудольф. Кто-то, кто замешан в этом деле — возможно, кто-то из Красных — использует его. Я намерен отыскать этого «кого-то» и насовать ему по носу до тех пор, пока он не выплюнет чего-нибудь, что я мог бы использовать.
— Мне кажется, я и сама не прочь потолковать с Рудольфом. Начнем каждый со своего конца и встретимся где-нибудь посередине, а?
— Вполне себе план действий. — Я помахал Маку и изобразил пантомиму с невидимым сандвичем в руках, а потом и в зубах. Он кивнул и повернулся к Мёрфи.
— Ты тоже хочешь сандвич с говядиной?
— Мне казалось, у тебя нет времени оставаться психически здоровым?
— Нет, — согласился я. — Но оставаться голодным тоже нет времени.
— Как полицейский детектив смог позволить себе такое? — спросила Молли.
Мы сидели в Голубом Жучке на тихой улочке жилого квартала в Крествуде. Время близилось к вечеру, небо набухло низкими облаками. Дома вдоль улицы выстроились как на подбор, не маленькие. Пожалуй, дом Рудольфа, адрес которого дала мне Мёрфи, был мельче остальных, но ненамного. А еще задним фасадом он выходил прямо на лесопарк графства Кука, и сочетание леса и старых деревьев на участках придавало району уютный, пасторальный такой характер.
— И не мог бы, — вполголоса ответил я.
— Вы хотите сказать, он нечист на руку? — уточнила Молли.
— Возможно. А может, просто его семья богата. Или, возможно, он набрал кредитов по самое по немогу. В том, что касается покупки домов, люди часто ведут себя как последние идиоты. Переплачивают лишнюю четверть миллиона только за престижность квартала. Или покупают дом, за содержание которого заведомо не смогут платить. — Я покачал головой. — Надо бы вообще заставить их проходить тест на зачатки здравого смысла, прежде чем делать им предложение.
— А что, может, это не так и глупо. Всем хочется, чтобы дом был не просто кровом, но и означал что-нибудь. Может, эти деньги, что они переплачивают, придают им больше веса?
Я поморщился.
— Я бы предпочел, чтобы мне веса придавали… Ну, скажем, древний могильник под бассейном, или если бы я построил все собственными руками, или еще что-нибудь такое.
— Не все так равнодушны к мишуре, как вы, босс, — заметила Молли. — Может, для них важно сознавать эту избыточную стоимость своей недвижимости.
— Все равно глупо, — буркнул я.
— С вашей точки зрения — да, — согласилась Молли. — Тут все дело в точке зрения.
— А с точки зрения нуждающихся эта лишняя четверть миллиона баксов, потраченных на престиж, представляются чертовой уймой жизненно необходимых пищи и лекарств, которые могли бы достаться людям, если бы извращенец со здоровенным особняком в пригороде не выбросил их на ветер, пытаясь компенсировать микроскопический размер собственного мужского достоинства.
— Ха, — скептически хмыкнула Молли. — И их дома куда симпатичнее вашего.
— Ну… — неопределенно протянул я.
Лежавший на заднем диване Мыш негромко рыкнул во сне, и я, повернувшись, почесал его за ушами, пока он не стих.
Молли молчала почти целую минуту, прежде чем подать голос.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments