Землю грызет мертвец - Дженнифер Рардин Страница 50
Землю грызет мертвец - Дженнифер Рардин читать онлайн бесплатно
Будто кто его за под мышки дернул, Бергман поднялся на стуле.
— Какой калибр?
— Ну, пуля не должна пройти навылет, но я бы предпочла «Скорбь». Тогда у меня в резерве будет арбалет. Я бы с него начала, но тогда, понимаешь, нужна очень большая точность. А так я могу подстрелить Пенгфей практически всюду — бабах!
Он сел прямее:
— Скорее вжжж — пых!
— Отлично, — кивнула я.
Бергман улыбнулся:
— Сделаю.
Я вышла наружу — Кассандра и Джерико все еще разговаривали. К разговору присоединился Коул, поэтому то и дело звучал смех. Я пододвинула к себе стул. Все они посмотрели на меня вопросительно.
— Почему вы решили, что у меня есть что сказать?
— Кассандра нас предупредила, что так будет.
Я посмотрела на нее, скривившись.
— Напомни мне, чтобы никогда не пыталась завалиться к тебе сюрпризом. Но ладно, — продолжала я, — она права. Есть дело. — Я перехватила взгляд Джерико. — Наша цель — ящерская морда. И мы должны кровь из носу убрать его сегодня, потому что завтра тот глист, который заполз в задницу вашему губернатору, может добраться до печени президента. Да, я знаю, что официально вы ничего делать не можете. Но сегодня ночью будет крупная разборка. Очень надеюсь, что все ограничится той яхтой, — я показала на «Констанс Мэллой», — а она далеко отсюда. Но если мы не сможем там сдержать события, здесь на фестивале публика не так чтобы избыточно была защищена. Я видела здешнюю систему охраны — она плевка не стоит.
А зачем все это? — заговорила какая-то часть моего мозга, которой стоило бы проснуться раньше. У нас есть возможность образования больших толп, поэтому нужны копы для разруливания таких проблем. У нас уже есть мини-протесты от ненавистников других. Сами по себе они смешны, не могут породить беспорядки помасштабнее и пострашнее — если ими не заняться вовремя.
— Зачем приехал Лун? — спросила я.
— Я так понимаю, что ты не ищешь очевидного ответа, — ответил Коул.
— Он похитил бесценную броню, и если бы смог поставить на поток, армия у него стала бы практически непобедимой. Так чего же он не мчится ракетой в Китай?
— Ты имеешь в виду, почему Пенгфей не сделала ноги?
— Да, в этом смысле.
— Не улавливаю, — сказал Джерико.
Я подвинулась вперед на стуле:
— Вот смотри, сегодня Лун соберет на яхте весь свой китайский экипаж. Пока он тянул время, ожидая его прибытия. О чем это тебе говорит?
Они смотрели на меня — лица, как этюды в пустых тонах.
— Это его автомобиль отхода… то есть корабль отхода, — объяснила я. — Вот почему он до сих пор здесь. Не мог ничего сделать, пока не приедет из Китая его команда.
— Значит, он отбывает сегодня?
— Думаю, что да, но перед этим случится еще кое-что. — Я повернулась к Джерико: — В организационном смысле это место готово к взрыву. Тут будет толпа народу, система безопасности ни к черту, а охрана, которую наняли организаторы, практически необучена. — Мне пришла в голову мысль: — Вчерашний спектакль с сожжением нашего тента мог вообще быть испытательным прогоном — посмотреть, насколько серьезную можно создать сумятицу и как надолго. — Но тут я вспомнила Пенгфей, вырывающую сердце у Ли. — Или нет. Но в любом случае я буду тем спокойнее, чем больше тут с твоей подачи окажется свободных от службы полицейских. Главное, пусть они все знают: если что случится, главный ты.
Он закивал, когда я еще не договорила до середины. Как только я закончила, он вскочил, взял телефон, который починил Бергман, и пошел от нас по вьющейся тропе в сторону арены акробатов.
Кассандра смотрела ему вслед, позволив себе чуть расслабиться, когда он ушел далеко.
— Какой же он милый.
— Ага.
— А посмотри на его зад.
Я вгляделась в указанный объект:
— Совершенно идеальный. Но не для рук Кассандры?
Она грустно покачала головой:
— Между нами стоит другая женщина. Месяца не пройдет, как он ее встретит.
— Она красивее тебя?
Кассандра несмело улыбнулась.
— Ну?
— Нет.
— Ха!
— Жас!
— Лапонька, где есть возможность победить — побеждай.
Джерико вернулся, но почти сразу ушел — призывал долг. Мы решили, что еще соберемся попозже вечером, и попрощались.
— Что теперь? — спросил Коул.
Мы стояли втроем перед нашим фургоном под навесом. Меня немножко грызла совесть, что я оставила Бергмана одного, но на самом деле так ему гораздо лучше. Его умение общаться с людьми надо будет отшлифовать на следующем задании. В обязательном порядке, даже если я не буду видеть в этом необходимости.
— Это уж тебе решать, Кассандра, — ответила я. — Что нам понадобится для этих маскировочных чар?
Она подняла палец:
— Я это как раз прорабатывала вчера ночью. Сейчас принесу книгу.
Она вошла внутрь. Я ждала рычания и рева, сигнализирующих об откусывании ее головы нашим главным невротиком, но она вышла невредимой, держа в руках душистый старый том, переплетенный во что-то вроде…
— Это не человеческая кожа? — в ужасе спросил Коул.
— Нет, — согласилась она. — Думаю, это ягненок.
— Ягненок — это намного лучше, — поддержала я ее. — Знаешь, когда я была ребенком, где-то между восемьдесят восьмым и девяностым, ягненка нельзя было даже купить в бакалее.
Кассандра грустно покачала головой:
— Это многое объясняет в твоем характере.
Коул тихо засмеялся, и я пнула его ногой.
— Ну, хорошо, — сказал он. — Так что говорит нам эта книжка с наводящим ужас переплетом?
Кассандра открыла книжку, заложенную — вот честное слово! — клочком туалетной бумаги. Хрустнул корешок. Мы с Коулом переглянулись. Он задрожал, как полагается в доме с привидениями, а я закатила глаза.
— Вы не могли бы перестать валять дурака?
— Прости, — извинился Коул.
— Ты оказываешь дурное влияние.
— Ты не поверила бы, сколько моих учителей говорили то же самое.
— Поверила бы сразу.
— Нам нужно составить список, — сказала Кассандра. Она прихватила с собой сумочку и сейчас, покопавшись там с полминуты, вытащила стопку бумаги и ручку, вручив их Коулу.
Он с удовольствием помахал ручкой. Она была обернута мягкой красной материей, и к верху ее был приварен веер тонких красных перьев.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments