Бегущая с демоном - Терри Брукс Страница 43
Бегущая с демоном - Терри Брукс читать онлайн бесплатно
Но он упрямо продолжал путь. И почти сразу увидел рыбака. Тот же самый, без сомнения. В неизменной шляпе и шинели, с той же удочкой в руках. Сидел он дальше от водопадов, чем в прошлый раз, как будто искал лучшее место для клева. Росс осторожно приблизился, не сводя с него глаз, чтобы удостовериться, что тот реален.
Рыбак поднял глаза.
— А, снова вы. Добрый вам день. Сделали, как я предлагал? Пришли ночью?
Росс остановился в десяти ярдах от него. Рыбак сидел на противоположном берегу ручья.
— Нет, еще не приходил.
— А зря… По глазам вижу, вам этого хочется. Феи для вас много значат, больше, чем для обыкновенного человека. Вы-то сами это понимаете?
Росс кивнул.
— Я просто… — он остановился, не зная, куда идти. — Просто трудно…
— Поверить, — мягко закончил собеседник.
— Да.
— Но верите же вы в Бога, правда?
Росс почувствовал, как капелька дождя упала на нос.
— Не знаю. Думаю, да.
Мужчина поправил удилище и леску.
— Если не верите в Бога, то поверить в фей трудновато. Понимаете?
Росс не понимал, но утвердительно кивнул. Над головой собирались темные тучи, закрывая свет.
— Кто вы? — порывисто спросил он.
— Овэйн. А вы?
— Джон Росс. Я… гм… путешествую тут и там, смотрю на мир. Давным-давно учился в университете, изучал английский и древние цивилизации, но мне… гм, нужно было…
— Приехать сюда, — быстро закончил фразу рыбак. — В Долину Фей. Узнать, существуют ли феи. Вот что вам было нужно. И до сих пор нужно, между прочим. Так вы придете? Приходите ночью и увидите их всех.
Росс смотрел на него, подбирая ответ.
— Да, — наконец проронил он, прежде чем успел хорошенько подумать.
Мужчина кивнул.
— Приходите через две ночи, когда народится молодая луна. Это лучшее время застать их за игрой. Тогда светят только звезды, и они меньше стесняются. — Он слегка поднял голову, и Росс сумел разглядеть грубые черты его лица. — Ночь будет самой подходящей для такого зрелища. Ясная ночь для того, чтобы увидеть истину и сделать выбор.
Дождь забарабанил по земле и камням. Тени над долиной сгущались, слышались раскаты грома.
— А теперь лучше вам спрятаться, — крикнул мужчина Россу.
И тут разверзлись хляби небесные и дождь хлынул что есть мочи. Росс инстинктивно пригнул голову, раскрыл капюшон дождевика. Обернулся — рыбак опять исчез.
Дождь продолжался весь остаток дня и часть следующего. Джон Росс был словно парализован своей нерешительностью. Он сказал себе, что не вернется в Долину Фей, не станет подвергать себя такому очевидному риску, ведь на карту поставлена не столько его жизнь, сколько душа. Так ему казалось. Он сидел в комнате: читал, пытался не думать, а когда от мыслей совсем уж стало невозможно отбиваться, отправился в паб, где напился и уснул. Ему бы убежать, но не осталось места, где можно было бы скрыться, да и силы исчерпались. Так что деваться некуда. Его мысли кружили, словно голодные волки, а назначенное время все приближалось. Что же он натворил, что привело его к этому — в странную, незнакомую землю, к призраку, манившему его, словно пламя мошку, в Долину Фей, где может обитать волшебство, а может — чистое безумие?
Спустя какое-то время он начал верить: что бы ни обитало в долине, оно, несомненно, связано с ним, это судьба, обойти которую не удастся, поэтому лучше отправиться ей навстречу. Как только он принял решение, на него снизошел мир, и он обнаружил, что не может дождаться назначенного часа.
После ужина, когда стемнело, он оделся потеплее, обул высокие ботинки, плащ, взял с собой фонарик и вышел из дверей коттеджа. Часть дороги проехал, чтобы быстрее добраться, дальше шел пешком. Было уже около полуночи, когда он повернул к дорожке возле знака. Ночь была тихой, безлюдной, небо очистилось от туч и сверкало звездами, как и предсказывал рыбак. Росс старался успокоиться. Глаза его привыкли к темноте, пока он двигался вдоль дороги, а потом по тропинке в долину.
Здесь было темнее, звездный свет играл на ветвях деревьев. Долина представляла собой удивительное зрелище падающей воды и завалов камней. Росс прошел уже знакомым маршрутом мимо валунов к тому месту, где на берегу сидел рыбак. Но теперь его не было. Не было вообще никаких движений на берегу, заросшем мхом и диким виноградом. Росс подумал, что если он исчезнет, никто и не узнает, где его искать.
Он вышел на открытое место возле берега между двумя огромными валунами, над которыми чернело небо. Оглянулся на водопады, но отсюда их было не видно — доносился только звук падающей воды. Он стоял и ждал, не зная, куда смотреть, радуясь, что ничего не происходит. Может, ничего и не произойдет вовсе? Может, рыбак просто пошутил, разыграл доверчивого американца, заставил поверить в фей и волшебство…
— Джон Росс.
Звук его имени прошелестел серебристым дуновением ветерка в полной тишине. Он был таким тихим, что казался исходящим откуда-то изнутри него самого. Он так и застыл, боясь шевельнуться.
— Джон Росс, я здесь.
Тогда он повернулся и увидел ее, стоящую у края воды напротив него, не совсем в ручье, но на самой границе. Казалось, она балансирует между водой и сушей — там, где начинается водопад. Она была молода и прекрасна и казалась совсем нездешней в ореоле света. Джон изумленно воззрился на нее, на ее платье, на стройные руки, протянутые к нему.
— Джон Росс, ты нужен мне, — произнесла она.
Она легко шагнула, и свет переместился вместе с ней. И тут он увидел, что она не сотворена из плоти и крови, но соткана из звездного света и теней, сделана из самой ночи. Призрак, как и рыбак, — так он подумал. Джон с трудом проглотил комок в горле: дар речи все еще не возвратился к нему.
— Тебя пригласил ко мне Овэйн Глиндуэвр, мой храбрый Овэйн, а он, в свою очередь, был некогда приглашен другим моим слугой. Я — Госпожа. Я — свет. Я — голос Слова. Ты мне нужен. Придешь ли ты?
Ее голос шелестел еле слышно в глубокой ночной тишине, низкий и властный, всеобъемлющий и устойчивый — воистину многогранный. Он понял ее сущность, узнал ее силу и ее цель. Он упал на колени перед ней на каменную плиту, не сводя с нее глаз, в отчаянии обхватив себя руками. За ее спиной, где исчезал в ночи водопад, начали подниматься и сверкать яркие огоньки. Они мигали один за другим, вылетая на простор и переливаясь всеми красками радуги, словно светлячки. Джон знал: то были феи, поглядеть на которых он пришел, и слезы брызнули у него из глаз.
— Мне так жаль, — прошептал он, — жаль, что я не верил.
— Ты и сейчас еще не веришь, — пропела Госпожа, будто нанизав звонкие бусины на шелковую нить. — У тебя немного причин для веры, Джон Росс. Но все изменится, как только ты поступишь ко мне на службу. Все изменится. Твоя жизнь и твоя душа пройдут через трансформацию. Ты станешь для меня, как Овэйн Глиндуэвр и как другие, — Рыцарем Слова. Встань же.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments