Охота на клона - Фрэнсис Пол Вилсон Страница 34
Охота на клона - Фрэнсис Пол Вилсон читать онлайн бесплатно
Удача улыбнулась мне на номере третьем.
Эрл Хамбот оказался Дином Кармо. Жил один в маленькой квартире в старом жилом комплексе в Куинсе. Невысокий дом был обернут в голограмму, изображающую верхнюю половину старого небоскреба компании «Крайслер». Одна только голограмма оповещала прохожих о том, что само здание внутри старое и убогое. «Крайслер» был одним из первых популярных голографических «конвертов». Подъезд подтвердил правильность первого впечатления.
Однажды утром я дождался, пока он выйдет из дому, и проник к нему. Это было легко. Защитные механизмы у него были рудиментарные. Оказавшись в его квартире, я понял, почему он не заботится о безопасности своего жилища. У парня просто нечего было красть. По сравнению с его конурой моя квартира казалась дворцом.
Очевидно, в наши дни певцам и танцорам из плоти и крови немного платят.
Я расположился поудобнее и стал ждать. Я приготовился к долгому ожиданию, но он удивил меня, вернувшись через пару десятых.
Войдя, он сначала даже не огляделся. Мурлыкал себе что-то под нос. Одет он был по последней моде — точно так, как в тот день, когда он объявился у меня. Настоящий красавчик. Дверь задвинулась у него за спиной, и только потом он заметил меня. От неожиданности он уронил пакет, который держал в руках.
— Что вы здесь делаете? Я позову охрану!
Он потянулся к кнопке вызова. Очевидно, не узнал меня.
— Ты меня удивляешь, Эрл, — быстро проговорил я. — Не узнаешь старых знакомых! Даже не поздоровался!
Его палец замер в миллиметре от кнопки.
— Меня зовут не…
Он взглянул на меня повнимательнее. И у него в голове прояснилось.
— Вы… вы тот самый…
— Частный детектив.
— Точно! — Он улыбнулся. — Как поживаете, мистер… Простите, забыл ваше имя.
— Неужели? Как можно забыть имя человека, которого вы наняли, чтобы найти свою дочь?
Улыбка у него на лице увяла; рука по-прежнему находилась поблизости от кнопки тревожного сигнала.
— Не уверен, что понимаю, о чем вы.
— Моя фамилия Дрейер. Зиг Дрейер. А как мне вас называть? Мистер Хамбот или мистер Кармо?
— Лучше Кармо.
— Отлично. Давайте побеседуем, мистер Кармо. Я здесь не для того, чтобы доставлять вам неприятности. Вы хорошо заплатили мне, и я не намерен скандалить. Но мне очень любопытно.
Наконец он убрал руку от кнопки сигнализации и сел на второй стул — в квартирке их было всего два.
— Мистер Дрейер, вряд ли вас обрадует то, что я вам расскажу.
— Почему?
— Потому что мне известно очень немного. Собственно говоря, мне почти ничего не известно.
— Позвольте уж мне решать. Можете начать с признания. Скажите, у вас на самом деле имеется незаконная дочь?
Он рассмеялся, но как-то нервно.
— О нет! Конечно нет! Дочь — это часть моей легенды.
— Но зачем вообще было что-то выдумывать?
— Я правда не знаю. Я актер. Меня наняли, чтобы я разыграл спектакль. — Он выразительно передернул плечами. — Вот я и сыграл.
— Кто вас нанял?
— Не знаю. На нем — или на ней — был голокостюм.
— Прелестно! — Я начал раздражаться и не скрывал своего состояния.
Кармо поморщился:
— Извините.
— И чей же на нем — или на ней — был костюм?
— Джоуи Хосе.
Мне захотелось чем-нибудь в него швырнуть. Я рассчитывал, разыскав Кармо, многое от него узнать, но мои надежды истаяли как дым. Его нанял какой-то тип, скрывшийся за голографическим изображением самого популярного комика во всем мегаполисе. Люди чаще всего заказывали именно голокостюмы Джоуи Хосе. Во всех прокатных фирмах, дающих в аренду голокостюмы, имелось штук двадцать изображений Джоуи Хосе — про запас. Никакой надежды на то, что я найду человека, нанявшего Кармо!
— А голос? Припомните, может, у него был какой-нибудь акцент?
Кармо снова поморщился:
— Он использовал голософон Джоуи.
Голокостюм и голософон. Кем бы ни был тип, нанявший Кармо, он позаботился о том, чтобы замести следы.
— Значит, тот неизвестный в голокостюме просто подошел к вам, передал золотую монету и велел: «Найди кого-нибудь, кто будет искать твою вымышленную незаконную дочь». И вы случайно напали на меня…
— О нет. Мой наниматель дал вполне четкие инструкции. Я должен был нанять Зигмундо Дрейера, и никого другого.
— Но я уже несколько лет как отошел от дел! Я открыл свою контору всего за два дня до того, как объявились вы.
Он снова передернул плечами:
— Что тут скажешь? Может, мой наниматель специально выжидал, пока вы снова откроете контору. Мне известно лишь следующее: он дал мне две золотые монеты и велел за одну нанять вас, а другую взять себе. Если мне удастся нанять вас, я получал еще два золотых. Наверное, не нужно говорить, что за такой гонорар я постарался сыграть свою роль как можно лучше.
Когда я встал, он съежился.
— Вы отличный актер, друг мой. Великолепно сыграли порученную вам роль.
Меня так и подмывало вкатить актеришке дозу сыворотки правды, но я подозревал, что не узнаю ничего нового. За ним кроется очень ловкий тип. Он не оставил следов и соблазнил актера заманчивым гонораром, позаботившись о том, чтобы Кармо не прикарманил денежки и сыграл как можно лучше.
— Надеюсь, я никому не причинил вреда, — сказал Кармо.
Я похлопал его по плечу, и он едва не упал.
— Нет. Никакого вреда. Мне просто захотелось выяснить, что за всем этим кроется. К сожалению, вы мне нисколько не помогли.
Я ушел, оставив успокоенного и насквозь вспотевшего актера в его квартирке.
— Давай ешь суши.
Эм-Эм скорчил гримасу:
— Недожарено!
— Так надо. Суши должны быть сырыми.
— Сырая рыба?
На лице его появилась гримаса такого отвращения, что меня проняло. Я с трудом удержался от смеха. Эм-Эм отвлек меня от отчаяния, в которое я погрузился после беседы с Кармо.
— Это не настоящая рыба. Только с виду похожа на рыбу. Вегетарианская рыба. Фальшивый тунец с рисом в уксусе. Смотри! — Я сунул палец в салатницу со смесью сои и васаби и облизал его. — М-м-м! Как вкусно!
Эм-Эм вскочил со стула и схватил себя за горло, очень натурально изобразив, что его сейчас вырвет.
Остальные посетители забегаловки с интересом посмотрели на нас.
— Прекрати! Иначе нас сейчас вышвырнут отсюда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments